Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 35, Shloka 18

सुमन्त्रस्य कैकेयी-निन्दा

Sumantra’s Reproof of Kaikeyi in the Royal Assembly

तव मातुरसद्ग्राहं विद्मः पूर्वं यथाश्रुतम्।पितुस्ते वरदः कश्चिद्ददौ वरमनुत्तमम्।।2.35.18।।सर्वभूतरुतं तस्मात्संजज्ञे वसुधाधिपः। तेन तिर्यग्गतानां च भूतानां विदितं वचः।।2.35.19।।

tava mātur asad-grāhaṃ vidmaḥ pūrvaṃ yathāśrutam |

pitus te varadaḥ kaścid dadau varam anuttamam ||2.35.18||

sarva-bhūta-rutaṃ tasmāt saṃjajñe vasudhādhipaḥ |

tenā tiryag-gatānāṃ ca bhūtānāṃ viditaṃ vacaḥ ||2.35.19||

Kami telah mengetahui, sebagaimana telah didengar sejak dahulu, tentang keras kepala ibumu yang menyimpang. Dahulu seorang pemberi anugerah menganugerahkan kepada ayahmu suatu karunia yang tiada banding; oleh karunia itu sang penguasa bumi memahami suara semua makhluk, sehingga ucapan makhluk yang berjalan menyamping pun menjadi dimengerti olehnya.

तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
मातुःof (your) mother
मातुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
असद्ग्राहम्a bad obstinacy/evil insistence
असद्ग्राहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअसत् + ग्राह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः तत्पुरुषः (asad = bad + grāha = grasp/insistence)
विद्मःwe know
विद्मः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत् अव्यय (adverbial accusative), कालवाचक (time-adverb)
यथाas
यथा:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/अनुरूप (as/according as)
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formकर्मणि-क्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘heard’
पितुःof (your) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
वरदःa boon-giver
वरदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (vara + da = giver of boons)
कश्चित्someone
कश्चित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite)
ददौgave
ददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; वरम् इति विशेषण (qualifying ‘boon’)
सर्वभूतरुतम्the sounds of all beings
सर्वभूतरुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + भूत + रुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (sarva-bhūta = of all beings + ruta = sound)
तस्मात्from that/therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Generic), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
संजज्ञेcame to know/understood
संजज्ञे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + ज्ञा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
वसुधाधिपःthe king
वसुधाधिपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवसुधा + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (vasudhāyāḥ adhipaḥ = lord of the earth)
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Generic), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
तिर्यग्गतानाम्of animals (those moving sideways/obliquely)
तिर्यग्गतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतिर्यक् + गत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (tiryak = obliquely/animal-wise + gata = gone/moving)
and
:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
भूतानाम्of beings
भूतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Collective), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
विदितम्known
विदितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formकर्मणि-क्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘known/understood’
वचःspeech/words
वचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

We have heard in the past about the evil (stubborn) nature of your mother. Once a bestower of boons conferred an extraordinary boon on your father by virtue of which he could tell the sounds of all living beings. He also understood the language of all crookedly moving creatures.

S
Sumantra
K
Kaikeyi
K
Kaikeyi's mother (unnamed here)
K
Kaikeyi's father (King of Kekaya; named later as Kekaya)
V
Varada (unnamed boon-giver)

FAQs

Dharma includes accountability across generations: patterns of unethical stubbornness (asad-grāha) are remembered and judged; truth (satya) about character and consequences is asserted as a corrective.

Sumantra introduces a background tale about Kaikeyi’s maternal influence and a boon granted to her father, setting up a moral critique of Kaikeyi’s present resolve.

Commitment to truth-telling (satya-vacana): Sumantra uses remembered tradition and narrative precedent to confront wrongdoing.