Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 33, Shloka 27

त्रयस्त्रिंशः सर्गः

Civic Lament and Rama’s Dutiful Approach to Daśaratha

स तु वेश्म पितुर्दूरात्कैलासशिखरप्रभम्।अभिचक्राम धर्मात्मा मत्तमातङ्गविक्रमः।।।।

sa tu veśma pitur dūrāt kailāsaśikharaprabham | abhicakrāma dharmātmā mattamātaṅgavikramaḥ ||

Namun beliau yang berhati dharma itu—perkasa laksana gajah yang sedang mabuk—melangkah menuju istana ayahandanya, yang dari kejauhan berkilau bagaikan puncak Gunung Kailāsa.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
tubut/indeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक (particle: but/indeed)
veśmapalace/house
veśma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootveśman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
pituḥof (his) father
pituḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
dūrātfrom afar
dūrāt:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootdūra (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-अर्थे अव्ययीभाव/अव्ययप्रयोग (ablatival adverb): 'from a distance'
kailāsa-śikhara-prabhamsplendid like Kailasa's peak
kailāsa-śikhara-prabham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkailāsa (प्रातिपदिक) + śikhara (प्रातिपदिक) + prabha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of veśma; षष्ठी-तत्पुरुष: 'कैलासस्य शिखरस्य प्रभा यस्य तत्' (splendour like Kailasa-peak)
abhicakrāmaapproached/reached
abhicakrāma:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√kram (क्रम्) (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
dharmātmāthe righteous-souled one
dharmātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: 'धर्मः आत्मा यस्य सः'
matta-mātaṅga-vikramaḥone whose prowess is like an intoxicated elephant
matta-mātaṅga-vikramaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmatta (प्रातिपदिक) + mātaṅga (प्रातिपदिक) + vikrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: 'मत्तमातङ्गस्य इव विक्रमो यस्य सः'

Seeing Sumantra stricken with grief for the first time the magnanimous Rama, scion of the Ikshvaku dynasty, on the way to the forest waited there for his father to be informed of his arrival.

R
Rāma
D
Daśaratha (implied as father)
K
Kailāsa

FAQs

Dharma expressed as disciplined action: despite inner turmoil around him, Rāma proceeds to his father in accordance with rightful conduct.

Rāma nears Daśaratha’s splendid palace to meet him as events push toward the forest-exile decision.

Strength under control—power described (elephant-like prowess) but directed toward duty, not rebellion.