यौवराज्य-प्रस्तावः
Proposal for Rāma’s Installation as Heir-Apparent
तस्य धर्मार्थविदुषो भावमाज्ञाय सर्वशः।ब्राह्मणा जनमुख्याश्च पौरजानपदै स्सह।।2.2.19।।समेत्य मन्त्रयित्वा तु समतागतबुद्धयः।ऊचुश्च मनसा ज्ञात्वा वृद्धं दशरथं नृपम्।।2.2.20।।
tasya dharmārtha-viduṣo bhāvam ājñāya sarvaśaḥ | brāhmaṇā jana-mukhyāś ca paura-jānapadaiḥ saha || 2.2.19 ||
sametya mantrayitvā tu samatāgata-buddhayaḥ | ūcuś ca manasā jñātvā vṛddhaṃ daśarathaṃ nṛpam || 2.2.20 ||
Setelah sepenuhnya memahami maksud Daśaratha, yang mahir dalam dharma dan tata negara, para brāhmana, para pemuka warga, serta rakyat kota dan desa berkumpul dan bermusyawarah. Setelah mencapai satu pandangan yang bulat, mereka pun menyampaikan keputusan yang telah mantap di hati kepada Raja Daśaratha yang telah lanjut usia.
Brahmins, kings and other prominent men, inhabitants of towns and villages having fully known the views of Dasaratha who was conversant with artha and dharma joined together and deliberated. They thought out well and having arrived at unanimity in their thinking thus addressed the aged king Dasaratha.
Dharmic governance values collective consultation and consensus—decisions affecting the realm are strengthened by unified, reasoned public counsel.
After hearing Daśaratha’s intent, Brāhmaṇas and representatives of society confer together and then speak to the king with a unified conclusion.
The assembly’s impartiality and unity (samatāgata-buddhi), and Daśaratha’s stature as a ruler grounded in dharma and artha.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.