Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 15, Shloka 13

अभिषेकसज्जा तथा सुमन्त्रस्य प्रेषणम्

Coronation Preparations and Sumantra’s Commission

इक्ष्वाकूणां यथा राज्ये संभ्रियेताभिषेचनम्।।2.15.13।।तथाजातीयमादाय राजपुत्राभिषेचनम्।ते राजवचनात्तत्र समवेतामहीपतिम्।।2.15.14।।अपश्यन्तोऽब्रुवन् को नु राज्ञो नः प्रतिवेदयेत्।न पश्यामश्च राजानमुदितश्च दिवाकरः।।2.15.15।।यौवराज्याभिषेकश्च सज्जो रामस्य धीमतः।

ikṣvākūṇāṃ yathā rājyē saṃbhriyētābhiṣēcanam || 2.15.13 ||

tathājātīyam ādāya rājaputrābhiṣēcanam |

te rājavacanāt tatra samavētā mahīpatim || 2.15.14 ||

apaśyanto 'bruvan ko nu rājño naḥ prativēdayēt |

na paśyāmaś ca rājānam uditaś ca divākaraḥ || 2.15.15 ||

yauvarājyābhiṣēkaś ca sajjo rāmasya dhīmataḥ |

Sebagaimana dalam kerajaan wangsa Ikṣvāku perlengkapan abhiṣeka dihimpun menurut adat, demikian pula segala sarana yang sepadan dibawa untuk penahbisan putra raja. Mereka yang berkumpul di sana atas titah raja, karena tidak melihat penguasa bumi, berkata: “Siapakah yang akan menyampaikan kedatangan kami kepada raja? Matahari telah terbit, namun raja belum tampak. Dan abhiṣeka Rāma yang bijaksana sebagai yuvarāja pun telah sepenuhnya siap.”

इक्ष्वाकूणाम्of the Ikṣvāku descendants
इक्ष्वाकूणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), पुल्लिङ्ग (Masculine)
यथाas, just as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/उपमानार्थक-अव्यय (indeclinable of comparison: 'as/just as')
राज्येin the kingdom
राज्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
संभ्रियेतshould be arranged/prepared
संभ्रियेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + भृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada)
अभिषेचनम्consecration
अभिषेचनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअभिषेचन (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)

Just as articles necessary for the consecration of the descendants of the Ikshvakus, are customarily arranged in the kingdom, in the same way things were arranged for the coronation of the prince belonging to that race. All those who had assembled there in response to the order of the king could not see him and so they said to themselves 'Who will inform the king of our arrival. Everything is kept ready for consecration of the sagacious Rama as prince regent. The Sun has risen. But we do not find the king'.

FAQs

Dharma is the continuity of righteous tradition (kula-dharma/rāja-dharma): the consecration is prepared exactly as prescribed for the Ikṣvāku line, emphasizing legitimacy and fidelity to established truth and order.

All preparations for Rāma’s yuvarāja consecration are complete, and the invited assembly has arrived—yet King Daśaratha is unexpectedly absent even after sunrise.

Respect for authority and procedural correctness: the assembly seeks proper communication with the king rather than acting independently, showing deference to rightful command structures.