Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 1, Shloka 37

गुणप्रशंसा–युवराजनिर्णयः

Praise of Rama’s Virtues and the Decision on the Heir-Apparent

वृद्धिकामो हि लोकस्य सर्वभूतानुकम्पनः।।।।मत्तः प्रियतरो लोके पर्जन्य इव वृष्टिमान्।

vṛddhikāmo hi lokasya sarvabhūtānukampanaḥ | mattaḥ priyataro loke parjanya iva vṛṣṭimān ||

“Ia menghendaki kesejahteraan dan kemajuan dunia; ia berbelas kasih kepada semua makhluk. Bagi rakyat, ia lebih tercinta daripada aku—bagaikan Parjanya, sang pemberi hujan, ketika menurunkan curahan.”

वृद्धिकामःdesirous of prosperity
वृद्धिकामः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवृद्धि + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वृद्धेः कामः)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात/पदार्थ-प्रकाशक (particle), emphasis/indeed
लोकस्यof the world/people
लोकस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सर्वभूतानुकम्पनःcompassionate to all beings
सर्वभूतानुकम्पनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + भूत + अनुकम्पन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (सर्वेषां भूतानां अनुकम्पनः)
मत्तःthan me
मत्तः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; comparative ‘than me’
प्रियतरःdearer
प्रियतरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तरप्-प्रत्यय (comparative)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पर्जन्यःParjanya (rain-god/cloud)
पर्जन्यः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootपर्जन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय (comparative particle)
वृष्टिमान्possessing rain; rain-bearing
वृष्टिमान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवृष्टि + मतुप् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; मतुप्-प्रत्यय (possessive)

'In prowess he is equal to Yama and Indra,in wisdom to Brihaspati and in firmness to a mountain and in virtues greater than me'.

D
Daśaratha
R
Rāma
P
Parjanya

FAQs

Rājadharma: a ruler’s legitimacy rests on compassion and the active promotion of the people’s welfare.

Daśaratha assesses Rāma’s popularity and benevolent intent as grounds for consecrating him.

Rāma’s universal compassion (sarvabhūtānukampā) and commitment to prosperity.