गुणप्रशंसा–युवराजनिर्णयः
Praise of Rama’s Virtues and the Decision on the Heir-Apparent
श्रैष्ठ्यं शास्त्रसमूहेषु प्राप्तो व्यामिश्रकेषु च।अर्थधमौ च सङ्गृह्य सुखतन्त्रो न चालसः।।।।
śraiṣṭhyaṃ śāstrasamūheṣu prāpto vyāmiśrakeṣu ca | arthadharmau ca saṅgṛhya sukhatantraḥ na cālasaḥ ||
Ia mencapai keunggulan dalam himpunan śāstra dan juga dalam cabang-cabang ilmu yang saling terkait. Setelah terlebih dahulu meneguhkan artha (tata negara) dan dharma (kebenaran), barulah ia menempuh sukha—dan ia tak pernah lalai.
He obtained proficiency in scriptures and interconnected (mutually contradictory) branches of learning. Only after having grasped the (philosophy of) artha (statecraft) and dharma (righteousness), he sought pleasure. He was never indolent.
Pleasure (sukha/kāma) is not rejected, but it is to be pursued only after understanding and grounding oneself in dharma and artha—showing ordered life-goals and disciplined priorities.
The narration is listing Rāma’s qualifications and virtues as the ideal prince, especially his learning and balanced approach to life.
Self-discipline and diligence: he is learned, grasps dharma and artha first, and is explicitly described as not lazy.