Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

तत्र स्नात्वार्चयित्वा च दैवतानि पितॄनपि । न दुर्गतिमवाप्नोति वाजपेयं च विंदति

tatra snātvārcayitvā ca daivatāni pitṝnapi | na durgatimavāpnoti vājapeyaṃ ca viṃdati

Setelah mandi di sana dan memuja para dewa serta para leluhur (pitṛ), ia tidak jatuh ke nasib buruk, dan memperoleh pahala setara dengan yajña Vājapeya.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (prior action): “having bathed”
अर्चयित्वाhaving worshipped
अर्चयित्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु) + णिच् (causative) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), णिजन्त (causative) प्रयोग: “having worshipped”
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
दैवतानिthe deities
दैवतानि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
पितॄन्the ancestors (pitṛs)
पितॄन्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अपि-कार (also/even)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
दुर्गतिम्misfortune; bad state
दुर्गतिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदुर्गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलट् लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
वाजपेयंthe Vājapeya (sacrifice/merit thereof)
वाजपेयं:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवाजपेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विन्दतिfinds; obtains
विन्दति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Unspecified (narrative voice not provided in the input excerpt)

Concept: Integrated dharma: honor both devas and pitṛs at a tīrtha; such balanced worship purifies destiny and yields great sacrificial merit.

Application: On pilgrimage (or even at home on auspicious days), combine deva-pūjā with pitṛ-tarpaṇa/śrāddha-minded remembrance; cultivate gratitude to lineage and responsibility to the unseen supports of life.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a stepped ghāṭa, pilgrims emerge from sacred waters, then turn to two altars: one with lamps and flowers for the devas, another with sesame-water offerings for the pitṛs. Above, a subtle celestial vignette shows a radiant sacrificial hall symbolizing Vājapeya-phala descending like light upon the worshippers.","primary_figures":["pilgrims","pitṛs (subtle ancestral forms)","devas (subtle presences)","officiating brāhmaṇa"],"setting":"River/ford or lake-ghāṭa with twin offering platforms, kusa grass, sesame, water pots, and small shrines","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","saffron gold","river teal","smoke gray","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ghāṭa scene with gold leaf aura representing Vājapeya merit; foreground devotees performing snāna and then pūjā and tarpaṇa, ornate vessels and lamps, rich reds/greens, embossed gold on halos and altar frames.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle riverside with fine ripples; devotees in simple garments offering tilodaka to pitṛs while lamps flicker for devas, translucent ancestral silhouettes in the sky, soft pastel palette and refined faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: register composition—lower band snāna, middle band deva-pūjā and pitṛ-tarpaṇa, upper band symbolic Vājapeya sacrificial pavilion; bold outlines, earthy reds/yellows/greens, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border; central ghāṭa with lotuses and lamps, devotees offering water with sesame; above, stylized golden mandala signifying yajña-phala, deep blues and gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft bell","whispered tarpaṇa mantras","distant conch","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: स्नात्वा + अर्चयित्वा → स्नात्वार्चयित्वा; पितॄन् + अपि → पितॄनपि; दुर्गतिम् + अवाप्नोति → दुर्गतिमवाप्नोति

D
Deities (Daivatāni)
A
Ancestors/Pitṛs (Pitṝn)

FAQs

It prescribes bathing at the sacred place (tīrtha-snāna) and worshipping both the deities and the ancestors (pitṛs), presenting it as a complete act of sacred observance.

Durgati refers to an unfortunate or adverse destiny after death or in future circumstances; the verse states that this combined act of bathing and worship prevents such negative outcomes.

The Vājapeya is a major Vedic yajña; the verse uses it as a benchmark to communicate that tīrtha-snāna and worship can yield merit comparable to prestigious sacrificial rites.