Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

रुद्रकोटी तथा कूपे ह्रदेषु च समंतकः । इलास्पदं च तत्रैव तीर्थं भरतसत्तम

rudrakoṭī tathā kūpe hradeṣu ca samaṃtakaḥ | ilāspadaṃ ca tatraiva tīrthaṃ bharatasattama

Di sana pula ada tīrtha bernama Rudrakoṭī, juga tīrtha di sumur; di antara telaga ada (tīrtha) Samantaka; dan Ilāspada pun ada di tempat itu, wahai yang terbaik di antara Bharata.

रुद्रकोटीRudrakoṭī (name of a tīrtha)
रुद्रकोटी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र-कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्यत्व (also/likewise)
कूपेin a well
कूपे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
ह्रदेषुin lakes
ह्रदेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootह्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
समंतकःSamaṃtaka (name of a tīrtha/place)
समंतकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
इलास्पदम्Ilāspada (seat/place of Ilā)
इलास्पदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइला-आस्पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
भरतसत्तमO best of the Bharatas
भरतसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभरत-सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति; एकवचन

Pulastya (addressing Bhīṣma)

Concept: Sacred geography is layered: within one holy region, distinct water-bodies and spots carry specific names and concentrated merit.

Application: When visiting a kṣetra, learn and honor its internal tīrtha-map—wells, lakes, and named spots—performing respectful conduct at each rather than treating pilgrimage as mere tourism.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim-map unfolds as a sacred landscape: a stone-lined well with garlands, a lotus-filled lake labeled Samantaka, and a river-ford shrine marked Rudrakoṭī, each with small lingas and offering platforms. Sages point out Ilāspada on a raised bank where footprints are carved into stone, suggesting an ancient divine 'pada' sanctifying the ground.","primary_figures":["Pulastya","Bhīṣma","local tīrtha-guardians (yakṣa-like)","pilgrims"],"setting":"Composite sacred landscape with well (kūpa), lake (hrada), ford (tīrtha-ghāṭa), and a marked footprint-stone (pada) within one kṣetra","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-slate blue","lotus pink","sandstone ochre","leaf green","saffron cloth"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: panoramic kṣetra with four vignettes—Rudrakoṭī ghāṭa, garlanded kūpa, Samantaka lotus-hrada, and Ilāspada footprint-stone—outlined with gold leaf borders; Pulastya instructing Bhīṣma in the foreground, jewel-toned reds/greens and ornate temple motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical multi-scene landscape with delicate trees and water ripples; Pulastya and Bhīṣma seated on a grassy bank, pointing toward a well and a lotus lake, subtle inscriptions on rocks for place-names, cool blues and soft ochres.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized tīrtha icons arranged in registers—well, lake, ford, footprint—bold outlines and flat natural pigments; Pulastya as a sage with matted hair and calm gaze, Bhīṣma attentive, decorative borders like temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses and creepers; central sacred lake with lotuses (Samantaka) and surrounding medallions depicting Rudrakoṭī and the kūpa; tiny pilgrims offering lamps and flowers, deep blue and gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","birds near lake","soft bell at ghāṭa","rustle of palm-leaf manuscripts"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्रैव = तत्र + एव; rudrakoṭī, samaṃtakaḥ, ilāspadam are proper names; hradeṣu is locative plural of ह्रद.

R
Rudrakoṭī
S
Samantaka
I
Ilāspada
B
Bharata

FAQs

It catalogs multiple pilgrimage sites in a single locale—tīrthas associated with a well and lakes—showing how the text maps sanctity onto natural features like water sources.

By directing attention to named tīrthas, it supports devotional practice through pilgrimage and remembrance of sacred places, a common bhakti-adjacent mode of worship in Purāṇic literature.

The verse implies reverence for sacred spaces and disciplined religious travel—valuing purification, humility, and attentive listening to scriptural guidance from a teacher to a seeker.