Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Narmadā Pilgrimage Itinerary: Sequence of Tīrthas, Rites, and Fruits

सावित्री तीर्थमासाद्य यस्तु स्नानं समाचरेत् । विधूय सर्वपापानि ब्रह्मलोके महीयते

sāvitrī tīrthamāsādya yastu snānaṃ samācaret | vidhūya sarvapāpāni brahmaloke mahīyate

Barang siapa mencapai tīrtha Sāvitrī dan melakukan mandi suci di sana, ia menyingkirkan segala dosa dan dimuliakan di Brahmaloka, alam Brahmā.

सावित्रीSāvitrī (name)
सावित्री:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसावित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine/स्त्री), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular/एकवचन); विशेष्य-रूपेण ‘तीर्थम्’ इत्यस्य नाम
तीर्थम्holy ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular/एकवचन)
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण; action-modifier)
TypeVerb
Rootआ-√सद् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having reached/approached’
यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular/एकवचन)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध; discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (emphatic/contrastive)
स्नानम्bath
स्नानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular/एकवचन)
समाचरेत्should perform/practise
समाचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन (Singular/एकवचन), परस्मैपद (Parasmaipada)
विधूयhaving removed
विधूय:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण; action-modifier)
TypeVerb
Rootवि-√धू (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having shaken off/removed’
सर्वपापानिall sins
सर्वपापानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + पाप (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural/बहुवचन); समासः कर्मधारयः—‘सर्वाणि पापानि’
ब्रह्मलोकेin Brahma’s world
ब्रह्मलोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + लोक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular/एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः—‘ब्रह्मणः लोकः’
महीयतेis honored/glorified
महीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√मह् (धातु) (आत्मनेपद)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन (Singular/एकवचन), आत्मनेपद (Ātmanepada); कर्मणि/भावे प्रयोग-सदृशः ‘is honored/glorified’

Unspecified (narratorial/teachings on tīrtha-māhātmya within Svargakhaṇḍa)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: तीर्थमासाद्य = तीर्थम् + आसाद्य; यस्तु = यः + तु

S
Sāvitrī (as tīrtha-name)
B
Brahmaloka (world of Brahmā)

FAQs

It presents tīrtha-snānā (ritual bathing at a sacred ford) as a purifying act that destroys accumulated demerit (pāpa) and leads to an exalted post-mortem destination—Brahmaloka—described as a place of honor.

‘Sāvitrī tīrtha’ is the name of a sacred pilgrimage site (tīrtha) associated with Sāvitrī; the verse treats it as a spiritually potent location where prescribed acts like snāna yield exceptional merit.

It emphasizes disciplined religious practice—making the effort to reach a holy place and performing a prescribed rite—as a means of moral purification and spiritual uplift, reinforcing accountability for actions (karma) and the possibility of purification.