Previous Verse
Next Verse

Shloka 184

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

वक्त्रे चैकादशे वत्स रुद्राश्चैकादश स्मृताः । शिखायां धारयेन्नित्यं तस्य पुण्यफलं शृणु

vaktre caikādaśe vatsa rudrāścaikādaśa smṛtāḥ | śikhāyāṃ dhārayennityaṃ tasya puṇyaphalaṃ śṛṇu

Wahai anak, pada (tanda di) mulut diingat sebelas, dan para Rudra pun disebut berjumlah sebelas. Hendaknya senantiasa mengenakannya pada śikhā (jambul); dengarkan buah kebajikannya.

वक्त्रेin the mouth/face
वक्त्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवक्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एकादशेin the elevenfold (place/part)
एकादशे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकादश (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (एक + दश), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; संख्याविशेषण
वत्सO dear child
वत्स:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
रुद्राःRudras
रुद्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एकादशeleven
एकादश:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकादश (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (एक + दश), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (संख्याविशेषण; रुद्राः इत्यस्य विशेषण)
स्मृताःare remembered/are said
स्मृताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थे ‘are said/remembered’
शिखायाम्in the topknot (hair tuft)
शिखायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
धारयेत्should wear/hold
धारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; (he) should wear/hold
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
तस्यof that/its
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
पुण्यफलम्merit-fruit (pious result)
पुण्यफलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्यफल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (पुण्यस्य फलम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
शृणुhear (listen)
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन

Unspecified (teacher/narrator addressing a disciple as 'vatsa')

Concept: Align bodily loci (mouth/śikhā) with sacred numerology (eleven, Rudras) through daily dhāraṇā to gain merit.

Application: Use the verse as a discipline of speech and daily routine: begin the day with a brief mantra, keep speech truthful and non-harmful, and maintain a consistent sādhana marker (tilaka/śikhā/neck beads) as a behavioral anchor.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A young disciple sits before a calm teacher; the teacher gestures to the disciple’s mouth and then to the śikhā, indicating where the sacred ‘eleven’ are to be borne. Subtle, translucent Rudra-forms—eleven luminous aspects—circle like a protective crown above the hair-tuft, while a mantra-syllable glow rests at the lips.","primary_figures":["Guru/teacher","Disciple (vatsa)","Eleven Rudras (as subtle luminous forms)"],"setting":"A forest hermitage (āśrama) with kusa grass seat, palm-leaf manuscripts, and a small fire altar in the background.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandalwood beige","forest green","sunrise gold","ruddy copper","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: guru and disciple seated in an āśrama, the disciple’s śikhā highlighted with a gold-leaf halo; eleven small Rudra aspects arranged in a circular aureole above; rich reds/greens, ornate borders, gem-like detailing on ornaments, sacred fire rendered with gold accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate teacher-disciple scene under a tree, delicate gestures toward mouth and śikhā; eleven faint Rudra silhouettes in pale blue-gray; soft dawn sky, refined faces, minimal yet lyrical hermitage details.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal guru figure instructing, disciple with emphasized śikhā; eleven Rudras stylized as repeated motifs around the head; bold outlines, earthy reds/yellows/greens, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central meditative disciple with a radiant crown-like ring of eleven motifs above the śikhā; floral borders and lotus patterns; deep blue background with gold linework, gentle pastoral āśrama elements at the margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["birds at dawn","soft flowing water","tanpura drone","gentle bell at cadence","crackling sacred fire"]}

Sandhi Resolution Notes: चैकादशे = च + एकादशे; रुद्राश्चैकादश = रुद्राः + च + एकादश; धारयेन्नित्यं = धारयेत् + नित्यम् (त् + न् → न्न्)

R
Rudras

FAQs

In Purāṇic and Vedic tradition, the Rudras are classically enumerated as eleven. The verse invokes this standard sacred number to frame a ritual or contemplative practice connected with Rudra-energy.

Śikhā refers to the traditional hair-tuft kept by many practitioners. The verse indicates a prescribed way of bearing a sacred sign/object (or maintaining a sanctified observance) associated with the śikhā as part of daily discipline.

The verse emphasizes constancy in disciplined practice (nityaṃ—“always”) and attentiveness to teachings (“listen”), suggesting that sustained, reverent observance yields spiritual merit.