Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Description of the Glory of Dvādaśī

एकदाशीसमाख्येन वह्निना पातकेंधनम् । भस्मतां याति राजेंद्र अपि जन्मशतोद्भवम् ॥ १० ॥

ekadāśīsamākhyena vahninā pātakeṃdhanam | bhasmatāṃ yāti rājeṃdra api janmaśatodbhavam || 10 ||

Wahai raja para raja, oleh api bernama Ekādaśī, bahan bakar berupa dosa—meski terkumpul dari seratus kelahiran—menjadi abu.

ekadāśī-samākhyenaby (the fire) named Ekādaśī
ekadāśī-samākhyena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootekadāśī (प्रातिपदिक) + samākhyā (प्रातिपदिक) + ina (इन्-प्रत्यय)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Instrumental (3rd—तृतीया), Singular (एकवचन); 'by the one called Ekādaśī'
vahnināby fire
vahninā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd—तृतीया), Singular (एकवचन)
pātaka-indhanamthe fuel of sin
pātaka-indhanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpātaka (प्रातिपदिक) + indhana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd—प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); 'fuel of sin'
bhasmatāmto ashes
bhasmatām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhasman (प्रातिपदिक) + tā (ताप्रत्यय)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd—द्वितीया), Singular (एकवचन); abstract/result state 'to ashes/ash-ness'
yātigoes/turns into
yāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
rājendraO king
rājendra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th—सम्बोधन), Singular (एकवचन); 'king-lord'
apieven/also
api:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormIndeclinable particle (अव्यय—निपात), concessive/additive
janma-śata-udbhavamarisen from a hundred births
janma-śata-udbhavam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjanman (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक) + udbhava (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd—प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying pātaka-indhanam: 'arisen from a hundred births'

Nārada (teaching a king, addressed as rājendra)

Vrata: Ekādaśī

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhakti

E
Ekādaśī

FAQs

It declares Ekādaśī as a purifying spiritual power—like fire—that incinerates accumulated pāpa, emphasizing inner purification through vrata.

By praising Ekādaśī as sin-destroying, it supports Vaiṣṇava bhakti practice: observing Ekādaśī as a devotional discipline that aligns the devotee with Viṣṇu and strengthens sāttvika living.

Ritual discipline (vrata/upavāsa) is highlighted—practical dharma in action; the verse frames sin-removal in a concise karmic logic used in Purāṇic ritual instruction rather than a technical Vedāṅga like Vyākaraṇa.