Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 139

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

इतीरितं समाकर्ण्य भारत्या नृपसतमः । मनसा निर्वृत्तिं प्राप्यसस्मार च गुरोर्वचः ॥ ३९ ॥

itīritaṃ samākarṇya bhāratyā nṛpasatamaḥ | manasā nirvṛttiṃ prāpyasasmāra ca gurorvacaḥ || 39 ||

Setelah mendengar demikian ucapan Bhāratī, raja terbaik memperoleh ketenteraman batin, lalu mengingat kembali sabda gurunya.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइति-शब्दः; अव्यय, उद्धरण/समाप्तिसूचक (quotative particle)
ईरितम्spoken/uttered
ईरितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootईरित (प्रातिपदिक; √ईर्/√इर् (धातु) क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (said/uttered)
समाकर्ण्यhaving heard
समाकर्ण्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); ‘having heard’
भारत्याby Bhāratī (Sarasvatī)/by the learned speech
भारत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभारती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
नृपसतमःthe best of kings
नृपसतमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप-सतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘श्रेष्ठ’ अर्थे तमप् (superlative sense)
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
निर्वृत्तिम्peace/contentment
निर्वृत्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (√आप् धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); ‘having attained’
असस्मारremembered
असस्मार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
गुरोःof the guru
गुरोः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
वचःwords/saying
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Suta (narrator)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

B
Bharati
G
Guru

FAQs

It highlights a classic Purāṇic sequence: attentive hearing (śravaṇa) of sacred instruction leads to inner calm (nirvṛtti), which then enables right recollection (smaraṇa) of the guru’s guidance—an essential foundation for dharma and spiritual progress.

Though not explicitly naming bhakti practices, it supports bhakti’s core disciplines: listening to sacred teaching and remembering authoritative guidance. Such calm, receptive remembrance is the mental ground in which devotion—especially steady smaraṇa of the Lord and guru—can mature.

The verse emphasizes disciplined reception and retention of instruction—skills central to Vedic learning. While no single Vedāṅga is named, the stress on correct hearing and remembrance aligns with śikṣā (proper recitation/hearing) and vyākaraṇa-based clarity of meaning in study.