Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 88

अल्पैरहोभिरेवैते नाशमेष्यन्ति सागराः । इत्युक्ते मुनिना तेन कपिलेन महात्मना । प्रणम्य तं यथान्यायं गता नाकं दिवौकसः ॥ ८८ ॥

alpairahobhirevaite nāśameṣyanti sāgarāḥ | ityukte muninā tena kapilena mahātmanā | praṇamya taṃ yathānyāyaṃ gatā nākaṃ divaukasaḥ || 88 ||

Sang resi agung Kapila bersabda, “Dalam beberapa hari saja samudra-samudra ini akan menuju kebinasaan.” Mendengarnya, para dewa bersujud hormat menurut tata dan berangkat ke Svarga.

अल्पैःwith few
अल्पैः:
करण (Instrument)
TypeAdjective
Rootअल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; 'अहोभिः' इति विशेषण
अहोभिःby days (day-periods)
अहोभिः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
एवindeed/only
एव:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
एतेthese
एते:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नाशम्destruction
नाशम्:
कर्म (Object/goal)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
एष्यन्तिwill go/come (will meet)
एष्यन्ति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सागराःthe sons of Sagara (Sagaras)
सागराः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
इतिthus
इति:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्तेwhen (it was) said
उक्ते:
अधिकरण (Locative absolute)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; लोकेटिव-अब्सोल्यूट (सप्तमी-सम्बन्ध)
मुनिनाby the sage
मुनिना:
कर्ता (Agent, in locative absolute)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/कर्ता-निर्देश), एकवचन
तेनby that
तेन:
कर्ता-विशेषण (Agent qualifier)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; 'मुनिना' इत्यस्य विशेषण
कपिलेनby Kapila
कपिलेन:
कर्ता-विशेषण (Agent qualifier)
TypeNoun
Rootकपिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; 'मुनिना' इत्यस्य विशेषण
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
कर्ता-विशेषण (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; 'मुनिना' इत्यस्य विशेषण
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
तम्to him
तम्:
कर्म (Object of bowing)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
यथाas/according to
यथा:
क्रियाविशेषण (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
न्यायम्proper rule/justice
न्यायम्:
क्रियाविशेषण (According to rule)
TypeNoun
Rootन्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'यथा' इत्यनेन सह क्रियाविशेषणार्थे
गताःwent
गताः:
क्रिया/विधेय (Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; मुख्यवाक्ये विधेय
नाकम्to heaven
नाकम्:
गन्तव्य/कर्म (Goal)
TypeNoun
Rootनाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (गति-लक्ष्य), एकवचन
दिवौकसःthe dwellers of heaven (gods)
दिवौकसः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootदिव् + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दिवि ओकः यस्य/ये)

Narrator (Purāṇic narrator describing Kapila’s statement and the devas’ response)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

K
Kapila
S
Sāgaras (oceans)
D
Divaukasaḥ (devas)
N
Nāka (Svarga)

FAQs

It highlights the authority of realized sages like Kapila: when a mahātmā speaks, even the devas accept it, respond with reverence, and act accordingly—showing dharma as humility before spiritual wisdom.

Though not a direct bhakti instruction, it models a core bhakti attitude—praṇāma (reverent surrender) and honoring the saintly—an essential support for Vishnu-bhakti and Purāṇic devotion.

The verse emphasizes yathā-nyāya (proper procedure/etiquette), aligning with dharma-śāstra conduct rather than a technical Vedāṅga; the practical takeaway is disciplined, rule-based respectful behavior toward teachers and sages.