Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 134

गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā

जज्ञे ह्यंशुमतः पुत्रो दिलीप इति विश्रुतः । तस्माद्भगीरथो जातो यो गङ्गामानयद्दिवः ॥ १३४ ॥

jajñe hyaṃśumataḥ putro dilīpa iti viśrutaḥ | tasmādbhagīratho jāto yo gaṅgāmānayaddivaḥ || 134 ||

Dari Aṁśumat lahirlah putra yang termasyhur bernama Dilīpa. Darinya lahir Bhagīratha, yang menurunkan Sungai Gaṅgā dari surga.

जज्ञेwas born
जज्ञे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
हिindeed
हि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), निपात (particle; emphasis/indeed)
अंशुमतःof Aṃśumat
अंशुमतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअंशुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
दिलीपःDilīpa
दिलीपः:
Samanaadhikarana (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootदिलीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
इतिthus (named)
इति:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), उद्धरण-समाप्ति/नामनिर्देश (quotative marker)
विश्रुतःwell-known
विश्रुतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-श्रुत (प्रातिपदिक; √श्रु क्त)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
तस्मात्from him
तस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (Masc/Neut), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
भगीरथःBhagīratha
भगीरथः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगीरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
जातःwas born
जातः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'born'
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गङ्गाम्Ganga
गङ्गाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आनयत्brought
आनयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
दिवःfrom heaven
दिवः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine; द्यौः), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)

Sanatkumāra (in dialogue with Nārada, continuing the royal genealogy)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

A
Aṁśumat
D
Dilīpa
B
Bhagīratha
G
Gaṅgā

FAQs

It preserves sacred lineage (vaṁśa) while highlighting Bhagīratha as a dharmic exemplar whose tapas and resolve enabled the descent of Gaṅgā—symbolizing grace entering the world for purification.

Though not a direct bhakti injunction, it points to devoted perseverance for a higher good: Bhagīratha’s God-centered effort to bring Gaṅgā reflects surrender, service, and faith that divine aid can be invoked for loka-kalyāṇa (welfare of the world).

The verse primarily supports Purāṇic anukramaṇikā-style genealogy (vaṁśānucarita). Its practical takeaway aligns with Itihāsa-Purāṇa as a dharma teaching tool rather than a specific Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.