Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 110

गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā

इत्युक्त्वा कपिलः क्रुद्धो नेत्राभ्यां ससृजेऽनलम् । स वह्निः सागरान्सर्वान्भस्मसादकरोत्क्षणात् ॥ ११० ॥

ityuktvā kapilaḥ kruddho netrābhyāṃ sasṛje'nalam | sa vahniḥ sāgarānsarvānbhasmasādakarotkṣaṇāt || 110 ||

Setelah berkata demikian, Kapila yang murka memancarkan api dari kedua matanya; api itu seketika menjadikan semua putra Sagara menjadi abu.

इतिthus
इति:
Sambandha/Quotation marker (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund), ‘having said’
कपिलःKapila
कपिलः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकपिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Visheshana (विशेषण of कपिलः)
TypeVerb
Rootक्रुध् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
नेत्राभ्याम्with (his) two eyes
नेत्राभ्याम्:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), द्विवचन
ससृजेcreated/emitted
ससृजे:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अनलम्fire
अनलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअनल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
सःthat/he
सः:
Karta (कर्ता/Subject; refers to fire)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
वह्निःfire
वह्निः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to सः
सागरान्oceans
सागरान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (of सागरान्)
भस्म-सात्to ashes
भस्म-सात्:
Gati/Result (गति/परिणाम)
TypeIndeclinable
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक) + सात् (अव्यय/निपात)
Formअव्ययीभाव; क्रियाविशेषण (adverbial) ‘to ashes/into ashes’
अकरोत्made
अकरोत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
क्षणात्in an instant
क्षणात्:
Apadana/Time (अपादान/काल)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान/काल (ablative of time)

Suta (narrator) recounting the Kapila–Sagara episode within the Purva Bhaga narrative

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

K
Kapila
S
Sagara (and his sons)

FAQs

It highlights the irresistible power of rishi-tejas (ascetic spiritual potency) and the immediate karmic consequence of offending a realized sage—showing that spiritual authority is not merely social but metaphysical in Purāṇic ethics.

Indirectly, it contrasts raw power and anger with the higher refuge of devotion: Purāṇic narratives often use such episodes to urge seekers toward humility, self-restraint, and taking shelter of Hari-bhakti rather than prideful action that leads to ruin.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is dharma-nīti—proper conduct toward sages and sacred persons, a core Purāṇic application of Vedic ethics.