Mārkaṇḍeya-varṇanam
The Description of Mārkaṇḍeya
शिरस्यञ्जलिमाधाय मार्कण्डेयो महामुनिः । तुष्टाव वाग्भिरिष्टाभिः सदानन्दैकविग्रहम् ॥ ३५ ॥
śirasyañjalimādhāya mārkaṇḍeyo mahāmuniḥ | tuṣṭāva vāgbhiriṣṭābhiḥ sadānandaikavigraham || 35 ||
Sang maharsi Mārkaṇḍeya meletakkan kedua telapak tangan yang terkatup di atas kepala, lalu memuji Dia yang berwujud kebahagiaan abadi dengan kata-kata doa yang tercinta.
Narrator (Purāṇic narrator describing Mārkaṇḍeya’s act of praise)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It highlights humble surrender (añjali on the head) and stuti as a direct means to approach the Supreme, described as the embodiment of ever-present, undivided bliss.
Bhakti is shown as heartfelt praise offered with reverence—using beloved, sincere words—toward the Lord whose nature is constant bliss, emphasizing inner devotion over mere formality.
The verse implicitly reflects Śikṣā and Vyākaraṇa concerns in devotional practice: correct, intentional speech (vāgbhiḥ) used for stuti, where sound and meaning are treated as sacred offerings.