Gṛhastha-praveśa: Vivāha-bheda, Ācāra-śauca, Śrāddha-kāla, and Vaiṣṇava-lakṣaṇa
चितिं च चितिकाष्टं च यूपं चांडालमेव च । स्पृष्ट्वा देवलकं चैव सवासा जलमाविशेत् ॥ ३१ ॥
citiṃ ca citikāṣṭaṃ ca yūpaṃ cāṃḍālameva ca | spṛṣṭvā devalakaṃ caiva savāsā jalamāviśet || 31 ||
Setelah menyentuh tempat pembakaran jenazah, kayu untuk pembakaran, tiang kurban (yūpa), seorang Caṇḍāla, atau devalaka, hendaknya segera masuk ke air dan mandi dengan pakaian demi penyucian.
Narada (teaching dharma-vidhi in dialogue with the Sanatkumara tradition)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
It emphasizes śauca (ritual cleanliness) as a support for dharma: after contact with sources of strong aśauca (impurity), immediate bathing is prescribed to restore fitness for worship, japa, and daily rites.
By maintaining ritual purity through prompt snāna, a devotee remains qualified for pūjā, nāma-japa, and other acts of Viṣṇu-bhakti; the verse frames cleanliness as practical discipline that protects devotional routine.
Kalpa/Vedāṅga (ritual procedure) is implicit: it gives a concrete rule of conduct—savāsā snāna—used in smārta practice for removing sparśa-doṣa before engaging in rites.