Previous Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 86

Dhvaja-Dhāraṇa Mahātmyam: Sumati–Satyamatī, Humility, and Deliverance by Hari’s Messengers

य इदं पुण्यमाख्यानं सर्वपापप्रणाशनम् । पठेच्च श्रृणुयाद्वापि सोऽपि याति परां रातिम् ॥ ८६ ॥

ya idaṃ puṇyamākhyānaṃ sarvapāpapraṇāśanam | paṭhecca śrṛṇuyādvāpi so'pi yāti parāṃ rātim || 86 ||

Barangsiapa melantunkan kisah suci ini yang melenyapkan segala dosa—atau bahkan hanya mendengarkannya—ia pun mencapai keadaan tertinggi.

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
puṇyammeritorious, holy
puṇyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); adjective qualifying ākhyānam
ākhyānamnarrative, account
ākhyānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootākhyāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
sarva-pāpa-praṇāśanamdestroyer of all sins
sarva-pāpa-praṇāśanam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + praṇāśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: sarveṣāṃ pāpānāṃ praṇāśanam = destroyer of all sins; adjective qualifying ākhyānam
paṭhetshould read
paṭhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
śṛṇuyātshould hear
śṛṇuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पबोधक अव्यय)
apialso, even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (सम्भावना/अपि = also/even)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि = also/even)
yātigoes, attains
yāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormLaṭ (लट्/present), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
parāmsupreme, highest
parām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); adjective qualifying rātim
rātimstate/attainment (blessed goal)
rātim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)

Suta (narrating the phala-śruti in the Purāṇic discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It states a classic Purāṇic phala-śruti: the act of reciting or even hearing a sacred, merit-bestowing narrative is itself a purifier that removes sin and leads the listener/reciter to the highest spiritual attainment.

By emphasizing śravaṇa (devotional hearing) and pāṭha (recitation), it highlights accessible devotional practices—engaging the mind and speech with sacred kathā—which are foundational limbs of Bhakti and are said to culminate in the supreme goal.

The verse chiefly stresses practice rather than a specific Vedāṅga: correct pāṭha (recitation) and attentive śravaṇa (hearing) align with śikṣā (phonetics) and vyākaraṇa (language discipline) in maintaining accurate transmission of sacred text.