Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 63

Dhvaja-Dhāraṇa Mahātmyam: Sumati–Satyamatī, Humility, and Deliverance by Hari’s Messengers

एतच्त्छुवातिकुपिता विष्णुदूता महौजसः । प्रत्यूचूस्तान्यमभटानधर्मे धर्ममानिनः ॥ ६३ ॥

etactchuvātikupitā viṣṇudūtā mahaujasaḥ | pratyūcūstānyamabhaṭānadharme dharmamāninaḥ || 63 ||

Mendengar itu, para utusan Viṣṇu yang perkasa menjadi sangat murka, lalu menjawab para pelayan Yama—yang meski bertindak adharma, mengira diri mereka benar.

एतत्this (statement)
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (एतत् श्रुत्वा इत्यर्थे)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (प्रत्यय)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
अति-कुपिताःgreatly enraged
अति-कुपिताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय) + कुपित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अव्ययीभावः (अति+कुपित) = 'excessively enraged'
विष्णु-दूताःVishnu's messengers
विष्णु-दूताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु-दूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्णोः दूताः)
महा-ओजसःof great power
महा-ओजसः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् + ओजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारयः (महद् ओजः येषाम्)
प्रति-ऊचुःreplied
प्रति-ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्गः प्रति- (in reply)
तान्to those
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
यम-भटान्Yama's servants
यम-भटान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयम + भट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (यमस्य भटाः)
अधर्मेin adharma / in unrighteousness
अधर्मे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
धर्म-मानिनःthinking themselves righteous
धर्म-मानिनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म + मानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः (धर्मं मन्यन्ते इति)

Narrator (Suta-like narration describing the scene; the next speech is by the Vishnudutas)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

V
Vishnu
V
Vishnudutas
Y
Yama
Y
Yamabhatas

FAQs

It highlights that mere institutional authority is not dharma; true dharma is aligned with Bhagavān Viṣṇu, and those who protect devotion and righteousness can challenge even Yama’s agents when they act against dharma.

By portraying Viṣṇu’s attendants as defenders of the devotee, it reinforces a core bhakti teaching: surrender to Viṣṇu brings divine guardianship, and the Lord’s grace overrides punitive forces when devotion is genuine.

The verse primarily teaches Dharma-śāstra discernment (right conduct vs. self-righteousness). It does not directly present a Vedāṅga technical topic like Vyākaraṇa or Jyotiṣa, but it stresses correct application of dharma rather than mere claims of legality.