Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 2

Dhvajāropaṇa and Dhvajāgopaṇa: Procedure, Stotra, and Phala (Merit) of Raising Viṣṇu’s Flag

यः कुर्याद्विष्णुभवने ध्वजारोपणमुत्तमम् । संपूज्यते विग्निञ्च्याद्यैः किमन्यैर्बहुभाषितैः ॥ २ ॥

yaḥ kuryādviṣṇubhavane dhvajāropaṇamuttamam | saṃpūjyate vigniñcyādyaiḥ kimanyairbahubhāṣitaiḥ || 2 ||

Barangsiapa menegakkan panji yang mulia di mandir Viṣṇu, ia dihormati dan dipuja bahkan oleh Vighneśa (Gaṇeśa) dan para dewa lainnya; apa perlunya berkata panjang lebar lagi?

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun (सम्बन्धवाचक सर्वनाम)
kuryātshould do
kuryāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु: कृ)
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
viṣṇu-bhavanein Viṣṇu’s temple/abode
viṣṇu-bhavane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + bhavana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्णोः भवने)
dhvaja-āropaṇamraising of a flag
dhvaja-āropaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhvaja (प्रातिपदिक) + āropaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः (ध्वजस्य आरोपणम्)
uttamamexcellent, best
uttamam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with dhvaja-āropaṇam
saṃpūjyateis honoured/worshipped
saṃpūjyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam√pūj (धातु: पूज्)
FormPresent/लट्, Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); passive sense ‘is worshipped/honoured’
vigniñcya-ādyaiḥby Vighniñcya and others
vigniñcya-ādyaiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvigniñcya (प्रातिपदिक; proper name) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); ādi-śabda indicates ‘beginning with’; compound: तत्पुरुषः (विग्निञ्च्यादयः)
kimwhat (need)
kim:
Prayojana/Alam (प्रयोजन/अलंकार)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); interrogative pronoun used idiomatically
anyaiḥby others
anyaiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
bahu-bhāṣitaiḥwith many words, with much talk
bahu-bhāṣitaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक) + bhāṣita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); bhāṣita = PPP (क्त) of √bhāṣ; कर्मधारयः (बहूनि भाषितानि)

Narada

Vrata: Dhvajāropaṇa-vrata (contextual)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu
V
Vighnesha (Ganesha)

FAQs

It teaches that even a seemingly simple act of temple-sevā—hoisting a flag at Viṣṇu’s temple—carries great spiritual merit, so exalted that major deities honor the devotee.

Bhakti is expressed as loving service to Viṣṇu’s abode; the verse elevates practical service (sevā) over mere talk, indicating devotion is proven by sincere offerings and actions.

Primarily ritual practice (kalpa/ācāra in the broader sense): it points to a specific temple rite (dhvajāropaṇa) and its phala (result), emphasizing correct devotional observance rather than technical grammar or astrology.