Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 11

Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā

भगीरथ उवाच । भगवन्सर्वधर्मज्ञ सर्वशास्त्रविशारद । पृच्छामि भवभीतोऽहं नृणामुद्धारकारणम् ॥ ११ ॥

bhagīratha uvāca | bhagavansarvadharmajña sarvaśāstraviśārada | pṛcchāmi bhavabhīto'haṃ nṛṇāmuddhārakāraṇam || 11 ||

Bhagīratha berkata: “Wahai Bhagavan, Engkau mengetahui seluruh dharma dan mahir dalam semua śāstra. Aku, takut akan belenggu saṁsāra, bertanya tentang sebab sejati pembebasan manusia.”

bhagīrathaḥBhagīratha
bhagīrathaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagīratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
bhagavanO venerable one
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
sarva-dharma-jñaknower of all dharmas
sarva-dharma-jña:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक) + jña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: ‘सर्वान् धर्मान् जानाति’
sarva-śāstra-viśāradaexpert in all scriptures
sarva-śāstra-viśārada:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + śāstra (प्रातिपदिक) + viśārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष: ‘सर्वेषु शास्त्रेषु विशारदः’
pṛcchāmiI ask
pṛcchāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√prach (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
bhava-bhītaḥafraid of worldly existence
bhava-bhītaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhava (प्रातिपदिक) + bhīta (कृदन्त; √bhī)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; तत्पुरुष: ‘भवात् भीतः’ = afraid of saṃsāra
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
nṛṇāmof men / of people
nṛṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन
uddhāra-kāraṇamthe cause of deliverance
uddhāra-kāraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootuddhāra (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुष: ‘उद्धारस्य कारणम्’

Bhagīratha

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

B
Bhagīratha

FAQs

It frames the core Purāṇic inquiry: a seeker, frightened of saṃsāra, approaches a realized authority in dharma and śāstra to learn the decisive principle that uplifts and liberates human beings.

While bhakti is not named here, the verse establishes the bhakti-like posture of surrender—humbly questioning a “bhagavan” who knows dharma and scripture—setting the stage for teachings where devotion and right practice become the means of upliftment.

The verse highlights śāstra-viśārada—scriptural mastery—implying that correct understanding and application of dharmaśāstra and related disciplines (including Vedāṅga-based interpretation) guide human conduct toward upliftment.