Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 71

Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna

स्तुत्यं मुनिगणैर्युक्तं सर्वलोकैकनायकम् । आविर्भूतं हरिं ज्ञात्वा कश्यपो हर्षविह्वलः । प्रणम्य प्रञ्जलिर्भूत्वा स्तोतुं समुपचक्रमे ॥ ७१ ॥

stutyaṃ munigaṇairyuktaṃ sarvalokaikanāyakam | āvirbhūtaṃ hariṃ jñātvā kaśyapo harṣavihvalaḥ | praṇamya prañjalirbhūtvā stotuṃ samupacakrame || 71 ||

Mengetahui bahwa Śrī Hari—yang layak dipuji, disertai rombongan para resi, dan satu-satunya Penguasa semua loka—telah menampakkan diri, Kāśyapa pun diliputi sukacita. Ia bersujud dan dengan tangan terkatup memulai kidung pujian.

stutyamworthy of praise
stutyam:
Karma (कर्म; object-complement)
TypeAdjective
Rootstutya (कृदन्त; √stu स्तु—स्तुतौ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; क्तव्य-प्रत्ययान्त (gerundive), ‘to be praised’
muni-gaṇaiḥby groups of sages
muni-gaṇaiḥ:
Karana (करण; instrument/agent-group)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनिनां गणाः)
yuktamendowed/associated (with)
yuktam:
Visheshana (विशेषण; qualifier)
TypeAdjective
Rootyukta (कृदन्त; √yuj युज्—योगे)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
sarva-loka-eka-nāyakamthe sole leader of all worlds
sarva-loka-eka-nāyakam:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + nāyaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (सर्वेषां लोकानां एकः नायकः)
āvir-bhūtammanifested
āvir-bhūtam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāvir (अव्यय) + bhūta (कृदन्त; √bhū भू—सत्तायाम्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; अव्ययीभाव (आविः + भूत) = ‘manifested’
harimHari (Vishnu)
harim:
Karma (कर्म; object of knowing)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
jñātvāhaving known
jñātvā:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Root√jñā (धाातु; ज्ञा—अवबोधने)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive) ‘having known’
kaśyapaḥKashyapa
kaśyapaḥ:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootkaśyapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
harṣa-vihvalaḥoverwhelmed with joy
harṣa-vihvalaḥ:
Karta (कर्ता; subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootharṣa (प्रातिपदिक) + vihvala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; तत्पुरुष (हर्षेण विह्वलः)
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Root√nam (धातु; नम्—प्रणामे) उपसर्ग: प्र
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund) ‘having bowed’
prañjaliḥwith folded hands
prañjaliḥ:
Karta (कर्ता; subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootprañjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विशेषण (hands folded)
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Root√bhū (धातु; भू—सत्तायाम्)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund) ‘having become’
stotumto praise
stotum:
Prayojana (प्रयोजन; purpose)
TypeVerb
Root√stu (धातु; स्तु—स्तुतौ)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) ‘to praise’
sam-upacakramebegan/commenced
sam-upacakrame:
Kriya (क्रिया; main verb)
TypeVerb
Root√kram (धातु; क्रम्—गत्यर्थे) उपसर्ग: सम्+उप
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Sūta (narrator) describing Kāśyapa’s response

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

H
Hari (Vishnu)
K
Kashyapa
M
Munis (sages)

FAQs

It highlights the immediate, embodied response to divine revelation—recognition of Hari, followed by humility (praṇāma) and devotion expressed through praise (stuti).

Bhakti is shown as heartfelt reverence: seeing the Lord as the supreme guide of all worlds, the devotee naturally bows with folded hands and begins glorification, making praise itself a direct act of communion.

The verse emphasizes ritual-ethical conduct rather than a technical Vedāṅga: praṇāma (prostration) and prāñjali (joined palms) are standard marks of respectful worship used in Purāṇic and Vedic devotional practice.