Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 159

Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna

कौशाम्बींनाम नगरीं कलत्रापत्ययुग्ययौ । सुघोषनामविप्रेन्द्रं सर्वैश्वर्यसमन्एविलितम् ॥ ५९ ॥

kauśāmbīṃnāma nagarīṃ kalatrāpatyayugyayau | sughoṣanāmaviprendraṃ sarvaiśvaryasamanevilitam || 59 ||

Di kota bernama Kauśāmbī hiduplah seorang brāhmaṇa utama bernama Sughoṣa, bersama istri dan anak-anaknya, dianugerahi segala macam kemakmuran.

kauśāmbīmKauśāmbī
kauśāmbīm:
Karma (कर्म) / Gati-karman (गतिकर्म) with implied motion
TypeNoun
Rootkauśāmbī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
nāmanamed
nāma:
Sambandha/Name-marker (नाम-निपात)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormParticle (निपात) indicating name/appellation
nagarīmcity
nagarīm:
Karma (कर्म) / Gati-karman (गतिकर्म)
TypeNoun
Rootnagarī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kalatra-apatya-yukwith wife and children
kalatra-apatya-yuk:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of (implicit subject)
TypeAdjective
Rootkalatra (प्रातिपदिक) + apatya (प्रातिपदिक) + yuk (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘accompanied by wife and children’
yayauwent
yayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
sughoṣa-nāma(one) named Sughoṣa
sughoṣa-nāma:
Karma (कर्म) (object of implied meeting/approach)
TypeNoun
Rootsughoṣa (प्रातिपदिक) + nāma (अव्यय)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘(one) named Sughoṣa’
vipra-indramchief Brahmin
vipra-indram:
Apposition (समानााधिकरण) to sughoṣa-nāma
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘chief of Brahmins’
sarva-aiśvarya-samanvitamendowed with all wealth
sarva-aiśvarya-samanvitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of vipra-indram
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + aiśvarya (प्रातिपदिक) + samanvita (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘endowed with all prosperity’

Sūta (narrating the Purāṇic account in dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kauśāmbī
S
Sughoṣa

FAQs

It sets a dharma-narrative foundation by introducing an ideal gṛhastha brāhmaṇa—prosperous yet situated in household life—preparing the reader for the moral or devotional lesson that follows.

Indirectly: by presenting a virtuous householder context, the Purāṇa often proceeds to show how bhakti and dharma can be practiced within family life, not only through renunciation.

No specific Vedāṅga is taught in this verse; it primarily provides narrative setting (deśa/persona) for a dharma or bhakti instruction that typically follows in the surrounding passage.