Adhyaya 97
Purva BhagaFourth QuarterAdhyaya 9722 Verses

Anukramaṇī (Synoptic Table of Contents) of the Śrī Bṛhannāradīya Purāṇa

Dalam adhyaya ini, Śrī Brahmā berbicara kepada seorang brāhmaṇa dan menyebutkan keluasan Bṛhannāradīya Purāṇa (25.000 śloka, garis Bṛhat-kalpa), lalu menyajikan anukramaṇī. Disebut tradisi dialog Sūta–Śaunaka dan ringkasan penciptaan; pāda pertama berisi ajaran Sanaka, pāda kedua bertajuk Mokṣa-dharma; pembahasan Vedāṅga serta kisah kelahiran Śuka yang dituturkan Sanandana kepada Nārada. Bagian Mahātantra memuat pembebasan dari ikatan jīva, penyucian mantra, dīkṣā, asal-usul mantra, tata cara pemujaan, serta korpus ritual—prayoga, kavaca, nāma-sahasra, stotra—bagi Gaṇeśa, Sūrya, Viṣṇu, Śiva, dan Śakti. Bagian ketiga menampilkan ajaran Sanatkumāra tentang purāṇa-lakṣaṇa, pramāṇa, dan dāna beserta ketentuan tithi menurut bulan. Pāda keempat, ajaran Sanātana, dimulai dari vrata berbasis Pratipadā lalu menuju Ekādaśī, didukung kisah Māndhātṛ–Vasiṣṭha, Rukmāṅgada, serta kutuk dan pembebasan Mohinī. Juga dipratinjau tīrtha-māhātmya dan metode yātrā: Gaṅgā, Gayā, Kāśī, Puruṣottama, Prayāga, Kurukṣetra, Haridvāra, Badarī, Kāmākṣā, Prabhāsa, Puṣkara, Gautama, Vedapāda-stuti, Gokarṇa, Setu, Narmadā, Avantī, Mathurā, Vṛndāvana, dan kisah-kisah pengangkatan rohani. Penutupnya menyebut śravaṇa-phala serta dāna-phala (hadiah tujuh sapi dengan tabung anak panah) yang menjanjikan mokṣa atau pencapaian surga.

Shlokas

Verse 1

श्रीब्रह्मोवाच । श्रृणु विप्र प्रवक्ष्यामि पुराणं नारदीयकम् । पंचविंशतिसाहस्रं बृहत्कल्पकथाश्रयम् ॥ १ ॥

Śrī Brahmā bersabda: Wahai vipra, dengarkan; akan kuuraikan Nāradiya Purāṇa, berisi dua puluh lima ribu śloka, bersandar pada kisah-kisah Bṛhat-kalpa.

Verse 2

सूतशौनकसंवादः सृष्टिसंक्षेपवर्णनम् । नानाधर्मकथाः पुण्याः प्रवृत्ते समुदाहृताः ॥ २ ॥

Di sini dipaparkan dialog Sūta dan Śaunaka, uraian ringkas tentang penciptaan, serta beragam kisah dharma yang suci dan berpahala, sebagaimana diwariskan dalam tradisi.

Verse 3

प्राग्भागे प्रथमे पादे सनकेन महात्मना । द्वितीये मोक्षधर्माख्ये मोक्षोपायनिरूपणम् ॥ ३ ॥

Pada bagian awal, pada pāda pertama, Mahātmā Sanaka menguraikan pokok ajaran; dan pada pāda kedua yang disebut “Mokṣa-dharma”, jalan-jalan menuju mokṣa dijelaskan.

Verse 4

वेदांगानां च कथनं शुकोत्पत्तिश्च विस्तरात् । सनंदनेन गदिता नारदाय महात्मने ॥ ४ ॥

Di sini juga dijelaskan Vedāṅga-vedāṅga, serta kisah asal-usul Śuka secara terperinci—dituturkan oleh Mahātmā Sanandana kepada Nārada yang berhati luhur.

Verse 5

महातंत्रे समुद्दिष्टं पशुपाशविमोक्षणम् । मंत्राणां शोधनं दीक्षामंत्रोद्धारश्च पूजनम् ॥ ५ ॥

Dalam Mahātantra dijelaskan dengan terang: pembebasan jīva dari ikatan pāśa, penyucian mantra, dīkṣā, penetapan/penarikan mantra-dīkṣā, serta tata cara pemujaan.

Verse 6

प्रयोगाः कवचं नामसहस्रं स्तोत्रमेव च । गणेशसूर्यविष्णूनां शिवशक्त्योरनुक्रमात् ॥ ६ ॥

Secara berurutan dipaparkan pula prayoga, kavaca, nāma-sahasra, dan stotra—bagi Gaṇeśa, Surya, Viṣṇu, serta Śiva dan Śakti.

Verse 7

सनत्कुमारमुनिना नारदाय तृतीयके । पुराणलक्षणं चैव प्रमाणं दानमेव च ॥ ७ ॥

Pada bagian ketiga, resi Sanatkumāra mengajarkan kepada Nārada ciri-ciri Purāṇa, pramāṇa (tolok ukur pengetahuan yang sah), serta dharma dāna (kedermawanan suci).

Verse 8

पृथक्पृथक् समुद्दिष्टं दानकालपुरःसरम् । चैत्रादिसर्वमासेषु तिथीनांचपृथक्पृथक् ॥ ८ ॥

Waktu-waktu untuk bersedekah (dāna) telah dijelaskan satu per satu dengan menyebutkan kesempatan yang tepat terlebih dahulu; dan pada setiap bulan mulai Caitra, tithi-tithi pun ditetapkan secara terpisah menurut urutannya.

Verse 9

प्रोक्तं प्रतिपदादीनां व्रतं सर्वाघनाशनम् । सनातनेन मुनिना नारदाय चतुर्थके ॥ ९ ॥

Telah diuraikan vrata yang dimulai dari Pratipadā dan seterusnya, yang melenyapkan segala dosa; pada bagian keempat, resi Sanātana mengajarkannya kepada Nārada.

Verse 10

पूर्वभागोऽयमुदितो बृहदाख्यानसंज्ञितः । अस्योत्तरे विभागे तु प्रश्न एकादशीव्रते ॥ १० ॥

Bagian awal ini telah dipaparkan dan dikenal sebagai “Bṛhad-Ākhyāna”; sedangkan pada bagian berikutnya, pembahasan beralih kepada pertanyaan tentang vrata Ekādaśī.

Verse 11

वसिष्ठेनाथ संवादो मांधातुः परिकीर्तितः । रुक्मांगदकथा पुण्यामोहिन्युत्पत्तिकर्म च ॥ ११ ॥

Dikisahkan dialog Raja Māndhātṛ dengan resi Vasiṣṭha; juga kisah suci Rukmāṅgada, beserta asal-mula dan perbuatan Mohinī.

Verse 12

वसुशापश्च मोहिन्यै पश्चादुद्धरणक्रिया । गंगाकथा पुण्यतमा गयायात्रानुकीर्तनम् ॥ १२ ॥

Kemudian disebutkan kutukan para Vasu kepada Mohinī, disusul tata-cara pembebasan; kisah Gaṅgā yang amat penuh pahala, serta penuturan ziarah suci ke Gayā.

Verse 13

काश्या माहात्म्यमतुलं पुरुषोत्तमवर्णनम् । यात्राविधानं क्षेत्रस्य बह्वाख्यानसमन्वितम् ॥ १३ ॥

Di dalamnya termuat kemuliaan Kāśī yang tiada banding, uraian tentang Puruṣottama, serta tata cara ziarah bagi wilayah suci itu—disertai banyak kisah penunjang.

Verse 14

प्रयागस्याथ माहात्म्यं कुरुक्षेत्रस्य तत्परम् । हरिद्वारस्य चाख्यानं कामोदाख्यानकं तथा ॥ १४ ॥

Selanjutnya dipaparkan kemuliaan Prayāga, lalu berurutan kemuliaan Kurukṣetra; juga kisah Haridvāra, serta kisah yang dikenal sebagai Kāmoda.

Verse 15

बदरीतीर्थमाहात्म्यं कामाक्षायास्तथैव च । प्रभासस्य च माहात्म्यं पुष्कराख्यानकं ततः ॥ १५ ॥

Kemudian disampaikan kemuliaan tirtha Badarī, demikian pula kemuliaan Kāmākṣā; juga kemuliaan Prabhāsa, dan sesudah itu kisah Puṣkara.

Verse 16

गौतमाख्यानकं पश्चाद्वेदपादस्तवस्ततः । गोकर्णक्षेत्रमाहात्म्यं लक्ष्मणाख्यानकं तथा ॥ १६ ॥

Sesudah itu hadir kisah Gautama, lalu kidung pujian kepada Vedapāda; berikutnya kemuliaan kṣetra Gokarṇa, serta kisah Lakṣmaṇa.

Verse 17

सेतुमाहात्म्यकथनं नर्मदातीर्थवर्णनम् । अवंत्याश्चैव माहात्म्यं मधुरायास्ततः परम् ॥ १७ ॥

Diajarkan pula pemaparan kemuliaan Setu, uraian tentang tirtha Narmadā, kemuliaan Avantī, dan sesudah itu kemuliaan Mathurā.

Verse 18

बृन्दावनस्य महिमा पशोर्ब्रह्मांतिके गतिः । मोहिनीचरितं पश्चादेवं पश्चादेवं वै नारदीयकम् ॥ १८ ॥

Selanjutnya dikisahkan kemuliaan Vṛndāvana; lalu riwayat bagaimana bahkan seekor hewan, di hadapan Brahmā, mencapai tujuan luhur. Sesudah itu menyusul kisah Mohinī—demikianlah, topik demi topik, Nāradiya Purāṇa berlanjut.

Verse 19

यः शृणोति नरो भक्त्याश्रावयेद्वा समाहितः । स याति ब्रह्मणो धाम नात्र कार्या विचारणा ॥ १९ ॥

Siapa pun yang mendengarkannya dengan bhakti, atau dengan batin terpusat menyuruhnya dilantunkan, ia mencapai kediaman Brahman; tiada perlu pertimbangan lagi.

Verse 20

यस्त्वेतदिषुपूर्णायां धेनूनां सप्तकान्वितम् । प्रदद्याद्दिजंर्याय संलभेन्मोक्षमेव च ॥ २० ॥

Namun siapa yang mempersembahkan kepada brāhmaṇa yang utama satu rangkaian tujuh ekor sapi, beserta tabung panah yang penuh anak panah, sungguh ia pun meraih mokṣa.

Verse 21

यश्चानुक्रमणीमेतां नारदीयस्य वर्णयेत् । श्रृणुयद्वैकचित्तेन सोऽपि स्वर्गगतिं लभेत् ॥ २१ ॥

Barang siapa menguraikan Anukramaṇī (daftar ringkas) Nāradiya Purāṇa ini, atau mendengarnya dengan pikiran terpusat, ia pun memperoleh jalan menuju surga.

Verse 22

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे नारदीयपुराणानुक्रमणीकथनं नाम सप्तनवतितमोऽध्यायः ॥ ९७ ॥

Demikian berakhir bab ke-97, berjudul “Uraian Anukramaṇī (daftar isi ringkas) Nārada Purāṇa”, dalam Pūrva-bhāga Śrī Bṛhannāradiya Purāṇa, pada Bṛhad-upākhyāna, Pāda keempat.

Frequently Asked Questions

The chapter frames the Fourth Pāda as moving from general Pratipadā-based vrata discipline into a focused doctrinal and narrative investigation of Ekādaśī, indicating its special status as a high-merit vow supported by exempla (e.g., Rukmāṅgada) and theological framing.

It signals a complete ritual toolkit: kavaca for protection, nāma-sahasra for sustained devotional recitation, and stotra for praise—integrated with prayoga and dīkṣā procedures—showing the Purāṇa’s practical liturgical orientation across multiple deities.

By placing tīrtha-māhātmya and yātrā-vidhi alongside mokṣa-dharma, vrata, and dāna, the Anukramaṇī portrays pilgrimage as a dharma practice that accrues puṇya and supports purification, thereby functioning as an auxiliary path within a broader liberation-oriented framework.