Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 72

The Narration of the Trayodaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months

जायते भुवि विप्रेन्द्र महादेवप्रसादतः ॥ ७१ ॥

jāyate bhuvi viprendra mahādevaprasādataḥ || 71 ||

Wahai brāhmaṇa terbaik, hal ini muncul di bumi berkat prasāda (anugerah) Mahādeva (Śiva).

jāyateis born/arises
jāyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (जन् धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.), आत्मनेपद; अर्थ: is born/arises
bhuvion earth
bhuvi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (भू) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (sg.); ‘भुवि’ = on earth
vipra-indraO best of Brahmins
vipra-indra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (sg.); तत्पुरुष: विप्राणाम् इन्द्रः = best of Brahmins
mahādeva-prasādataḥdue to Mahadeva’s grace
mahādeva-prasādataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootmahādeva (प्रातिपदिक) + prasāda (प्रातिपदिक) + tas (तस्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): -तः = from/due to; तत्पुरुष-समास: महादेवस्य प्रसादः = Mahadeva's grace; अर्थ: by/through the grace of Mahadeva

Narada (narrative voice within the Anukramanika-style summary; addressed to a brāhmaṇa interlocutor)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

M
Mahadeva (Shiva)

FAQs

It emphasizes that sacred outcomes—such as spiritual knowledge, auspicious institutions, or dharmic attainments—manifest in the world through divine anugraha (grace), specifically attributing the causal blessing to Mahādeva.

By highlighting prasāda (grace) as the decisive factor, it aligns with bhakti: sincere devotion and reverence invite divine favor, through which spiritual fruition becomes possible.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this single line; the practical takeaway is the purāṇic principle that rites, learning, and dharmic works succeed when grounded in devotion and divine grace (prasāda).