Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 45

The Narration of the Trayodaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months

एवं कृतव्रता नारी वैधव्यं नाप्नुयात्क्वचित् । पुत्रपौत्रादि सहिता भर्तुश्च स्यात्सुवल्लभा ॥ ४५ ॥

evaṃ kṛtavratā nārī vaidhavyaṃ nāpnuyātkvacit | putrapautrādi sahitā bhartuśca syātsuvallabhā || 45 ||

Wanita yang menjalankan vrata demikian tidak akan jatuh ke dalam keadaan janda kapan pun; dikaruniai putra, cucu, dan seterusnya, ia pun menjadi sangat dicintai suaminya.

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (अव्यय), 'thus/in this manner'
kṛta-vratāhaving performed the vow
kṛta-vratā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त from √kṛ) + vrata (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'kṛtaṃ vrataṃ yayā' (one who has performed the vow)
nārīa woman
nārī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vaidhavyamwidowhood
vaidhavyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaidhavya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
āpnuyātwould attain
āpnuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√āp (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
kvacitever
kvacit:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (देश/कालवाचक-अव्यय), 'ever/anywhere/at any time'
putra-pautra-ādiwith sons, grandsons, etc.
putra-pautra-ādi:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक) + pautra (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग) as collective, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन) in sense with sahitā; dvandva: 'putrāḥ ca pautrāḥ ca (ādi)'
sahitāaccompanied (by)
sahitā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsahita (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); takes instrumental of accompaniment
bhartuḥof (her) husband
bhartuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय)
syātwould be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
su-vallabhāvery dear (to him)
su-vallabhā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + vallabhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); karmadhāraya: 'su-vallabhā' = very dear

Narada

Vrata: Aśoka-vrata (context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It presents the phala-śruti (promised fruit) of properly performed vrata: protection of marital stability, prosperity through descendants, and harmony in the gṛhastha (householder) order—framing vow-observance as a dharmic support for worldly and spiritual well-being.

While not explicitly naming a deity here, the logic is bhakti-aligned: faithful observance of a sacred vow (typically undertaken with worship, purity, and remembrance) yields grace-like outcomes—strengthening devotion expressed through disciplined religious practice.

The verse chiefly reflects kalpa-oriented practice (ritual/vrata discipline): it emphasizes correct observance and its stated results, rather than technical details of śikṣā, vyākaraṇa, or jyotiṣa in this specific line.