Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 19

The Narration of the Trayodaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months

तत्र स्नात्वा नदीतोये पूजयेच्छुचिदेशजम् । श्वेतमंदारमर्कं वा करवीरं च रक्तकम् ॥ १९ ॥

tatra snātvā nadītoye pūjayecchucideśajam | śvetamaṃdāramarkaṃ vā karavīraṃ ca raktakam || 19 ||

Di sana, setelah mandi dalam air sungai, hendaknya bersembahyang dengan persembahan suci yang diperoleh dari tempat yang bersih—seperti bunga mandāra putih, bunga arka, atau karavīra serta bunga merah॥19॥

tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय—देशवाचक
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsnā (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा (Absolutive/Gerund), ‘स्नात्वा’ = having bathed
nadī-toyein river-water
nadī-toye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक) + toya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः—नद्याः तोये (षष्ठी-तत्पुरुष)
pūjayetshould worship
pūjayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
śuci-deśa-jam(an offering) born in/coming from a pure place
śuci-deśa-jam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक) + deśa (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—शुचौ देशे जातम् (सप्तमी-तत्पुरुष) / ‘from a pure place’; विशेषण—(पुष्पम्/द्रव्यम्) अव्यक्तम्
śveta-maṃdāramwhite mandāra flower
śveta-maṃdāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśveta (प्रातिपदिक) + maṃdāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः—श्वेतः मन्दारः
arkamarka flower/plant
arkam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootarka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
or
:
Samuccaya/Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय—विकल्पार्थक (disjunctive particle)
karavīramkaravīra (oleander)
karavīram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkaravīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चय (conjunction)
raktakama red flower
raktakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootraktaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘रक्तक’ = red flower (generic)

Sage Nārada (in instruction/dialogue context with the Sanatkumāra tradition)

Vrata: Daurbhāgya-śamana-vrata (procedural detail)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It links tīrtha-snānā (bathing at a sacred river) with śauca (ritual purity) and proper upacāra (offerings), teaching that worship is made efficacious by purity of place and suitable sacred flowers.

Bhakti here is expressed through disciplined, reverent service—bathing, maintaining cleanliness, and offering sanctified items—showing devotion as careful ritual participation rather than mere sentiment.

It reflects Kalpa (ritual procedure) and the dharmic principle of śauca—selecting offerings from a clean source and following correct post-snānā worship protocol.