The Second Twelve-Month Vrata: Dvitīyā Observances and Their Fruits
दुरासदो दुराधर्षो जायते भुविमानवः । इह कामान्वराम्भुक्त्वा यात्यंते ब्रह्मणः पदम् ॥ २८ ॥
durāsado durādharṣo jāyate bhuvimānavaḥ | iha kāmānvarāmbhuktvā yātyaṃte brahmaṇaḥ padam || 28 ||
Seorang manusia terlahir di bumi sebagai sosok yang sukar ditaklukkan dan sukar diganggu; setelah menikmati di sini pemenuhan hasrat yang mulia, pada akhirnya ia mencapai kediaman tertinggi Brahman.
Narada (in a didactic/phalaśruti-style passage, as part of the Narada–Sanatkumara dialogue framework)
Vrata: none (phalaśruti concluding the preceding rite)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It states a classic Purāṇic phala: through the merit implied by the context (hearing/reciting and living dharmically), a person becomes spiritually “unassailable” and ultimately reaches Brahman’s supreme state (brahmaṇaḥ padam).
Though it does not name a deity here, the Narada Purana’s larger teaching frames liberation as the highest fruit of sacred listening/recitation and devotion; this verse expresses that culmination as reaching the supreme abode after living in the world without losing the ultimate aim.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is directly taught in this verse; it functions as a results-statement (phalaśruti), emphasizing the practical outcome of disciplined sacred study/recitation rather than technical procedure.