Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyaya 45Jaimini’s Cosmological Questions and the Opening of Markandeya’s Account of Primary Creation

संसारेऽस्मिन् मनुष्याणां भ्रमतामतिसङ्कटे ।

भवद्विधैः समं सङ्गो जायते नातपस्विनाम् ॥

saṃsāre 'smin manuṣyāṇāṃ bhramatām atisaṅkaṭe | bhavadvidhaiḥ samaṃ saṅgo jāyate nātapasvinām ||

Dalam samsara yang berbahaya ini, ketika manusia tersesat dan mengembara, pergaulan suci dengan pertapa dan resi seperti engkau tidak mudah terjadi bagi mereka yang tidak bertapa.

संसारेin the world/cycle of existence
संसारे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; locative singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; demonstrative pronoun used adjectivally
मनुष्याणाम्of humans
मनुष्याणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; genitive plural
भ्रमताम्of those who wander/err
भ्रमताम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभ्रम् (धातु) → भ्रमन् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; शतृ-प्रत्यय (present active participle) used substantively; genitive plural
अति-सङ्कटेin the extremely perilous (state)
अति-सङ्कटे:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + सङ्कट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; adjective to 'संसारे' (locative)
भवत्-विधैःwith people like you
भवत्-विधैः:
सहकारक (Sahakāraka/Instrumental of association)
TypeAdjective
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; 'भवत्सदृश' = like you; instrumental plural
समम्together, in company
समम्:
सम्बन्ध (Association marker)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; उपपद/क्रियाविशेषण (adverbial) meaning 'together/with'
सङ्गःassociation, companionship
सङ्गः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; nominative singular
जायतेarises, happens
जायते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अतपस्विनाम्of those without austerity
अतपस्विनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअ- (नञ्) + तपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; genitive plural; 'non-ascetics'
Inquirer (Jaimini in the common frame) addressing revered Brahmins/sages

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaSatsaṅgaTapasSpiritual qualification

FAQs

The verse stresses adhikāra (fitness): higher knowledge and transforming company (satsaṅga) typically comes to those who cultivate tapas, discipline, and sincerity; otherwise one continues to ‘wander’ in saṃsāra’s hazards.

Indirect prologue to purāṇic instruction; it prepares for pañcalakṣaṇa themes by establishing the student’s humility and the rarity of access to authoritative narrators before sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita are requested.

‘Wandering’ points to the mind’s saṅkalpa-vikalpa; tapas symbolizes inner heat that ripens receptivity, making the ‘meeting with sages’ an inner convergence of purified intellect with śāstra.