Arjuna’s Absence, Bhīma’s Kṣātra-Dharma Appeal, and Bṛhadaśva’s Arrival
Nala-Upākhyāna Begins
यस्य मन्त्री च गोप्ता च सुहृच्चैव जनार्दन: । हरिस्त्रैलोक्यनाथ: स कि नु तस्य न निर्जितम्,जिनके मन्त्री, संरक्षक और सुहृद् त्रिभुवननाथ, जनार्दन श्रीहरि हैं, वे किसे नहीं जीत सकते?
yasya mantrī ca goptā ca suhṛc caiva janārdanaḥ | haris trailokyanāthaḥ sa ki nu tasya na nirjitam ||
Bagi dia yang penasihat, pelindung, dan sahabat karibnya adalah Janardana Hari, Penguasa tiga dunia—apa yang mungkin tetap tak terkalahkan baginya?
धृतराष्ट उवाच
True strength is not merely military or political; it is grounded in right counsel, protection, and loyal friendship—ideally aligned with dharma. If the guiding intelligence and guardianship are divine (Hari/Janārdana), then success is portrayed as inevitable, emphasizing reliance on righteous guidance over arrogance or brute force.
Dhṛtarāṣṭra reflects on the overwhelming advantage of the side supported by Janārdana Hari. By calling Hari the minister, protector, and friend, he implies that such backing makes defeat unlikely, revealing his recognition of divine alignment in the unfolding conflict.