Dhṛtarāṣṭra’s Anxiety and Sañjaya’s Report on the Pandavas’ Coalition
Kāmyaka Context
मम पुत्रा दुरात्मान: सर्वे मृत्युवशानुगा: । येषां युद्ध दुराधर्षै: पाण्डवै: प्रत्युपस्थितम्,मेरे सभी दुरात्मा पुत्र मृत्युके वशमें हो गये हैं; क्योंकि उनके सामने दुर्धर्ष वीर पाण्डवोंके साथ युद्ध करनेका अवसर उपस्थित हुआ है
mama putrā durātmānaḥ sarve mṛtyuvaśānugāḥ | yeṣāṃ yuddhaṃ durādharṣaiḥ pāṇḍavaiḥ pratyupasthitam ||
Waiśampāyana berkata: “Semua putraku yang berhati jahat telah jatuh ke dalam kuasa Maut, sebab kini di hadapan mereka terbentang pertempuran melawan para Pāṇḍava yang sukar ditaklukkan.”
वैशम्पायन उवाच
The verse frames unethical intent (durātman) as leading toward destruction: when one chooses hostility against the righteous and formidable, one effectively places oneself under Death’s dominion. It highlights the moral causality linking adharma, reckless aggression, and inevitable ruin.
The speaker (Vaiśampāyana, narrating) states that the speaker’s sons have become destined for death because a confrontation—battle with the hard-to-defeat Pāṇḍavas—has now arisen before them.