Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Dhṛtarāṣṭra’s Anxiety and Sañjaya’s Report on the Pandavas’ Coalition

Kāmyaka Context

त्रिदशेशसमो वीर: खाण्डवेडग्निमतर्पयत्‌ | जिगाय पार्थिवान्‌ सर्वान्‌ राजसूये महाक्रतौ,अर्जुन इन्द्रके समान वीर हैं। उन्होंने खाण्डववनमें अग्निको तृप्त किया तथा राजसूय महायज्ञमें समस्त राजाओंपर विजय पायी

vaiśampāyana uvāca |

tridaśeśa-samo vīraḥ khāṇḍave 'gnim atarpayat |

jigāya pārthivān sarvān rājasūye mahākratau ||

Arjuna, sang pahlawan yang setara Indra, telah memuaskan Agni di hutan Khāṇḍava; dan dalam mahakratu Rājasūya ia menundukkan semua raja.

त्रिदशेशसमःequal to the lord of the gods (Indra)
त्रिदशेशसमः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रिदशेश-सम
FormMasculine, Nominative, Singular
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
खाण्डवेin (the forest of) Khāṇḍava
खाण्डवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootखाण्डव
FormNeuter, Locative, Singular
अग्निम्Agni, the fire-god
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
अतर्पयत्satisfied, gratified
अतर्पयत्:
Karta
TypeVerb
Rootतृप्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
जिगायconquered
जिगाय:
Karta
TypeVerb
Rootजि
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
पार्थिवान्kings
पार्थिवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
राजसूयेin the Rājasūya (sacrifice)
राजसूये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजसूय
FormMasculine, Locative, Singular
महाक्रतौin the great rite/sacrifice
महाक्रतौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाक्रतु
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
I
Indra
A
Agni
K
Khāṇḍava forest
R
Rājasūya sacrifice
K
kings (pārthivāḥ)