Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Mātali’s Arrival and Arjuna’s Ascent toward Amarāvatī (मातलिसंयुक्तरथागमनम् तथा इन्द्रलोकगमनारम्भः)

तत्र सम गाथा गायन्ति साम्ना परमवल्गुना । गन्धर्वस्तुम्बुरुश्रेष्ठा: कुशला गीतसामसु,उस समय वहाँ सामगानमें निपुण तुम्बुरु आदि श्रेष्ठ गन्धर्वगण सामगानके नियमानुसार अत्यन्त मधुर स्वरमें गाथागान करने लगे

tatra sma gāthā gāyanti sāmnā paramavalgunā | gandharvās tumburuśreṣṭhāḥ kuśalā gītasāmasu ||

Di sana para Gandharwa—dengan Tumburu sebagai yang terkemuka—yang mahir dalam nyanyian dan lantunan Sāman, mulai menyanyikan gāthā dengan suara amat merdu, tepat menurut tata cara Sāmagāna.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
सम्together; in unison
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
गाथाःsongs/ballads (gāthās)
गाथाः:
Karma
TypeNoun
Rootगाथा
FormFeminine, Accusative, Plural
गायन्तिthey sing
गायन्ति:
TypeVerb
Rootगै
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
साम्नाwith/through Sāman-chant (Sāmaveda melody)
साम्ना:
Karana
TypeNoun
Rootसामन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
परमवल्गुनाwith an extremely sweet (melody/voice)
परमवल्गुना:
Karana
TypeAdjective
Rootपरम-वल्गु
FormNeuter, Instrumental, Singular
गन्धर्वाःthe Gandharvas
गन्धर्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
तुम्बुरुश्रेष्ठाःthe best among them, (such as) Tumburu
तुम्बुरुश्रेष्ठाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुम्बुरु-श्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Plural
कुशलाःskilled
कुशलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुशल
FormMasculine, Nominative, Plural
गीतसामसुin sung Sāmans / in Sāman-chants
गीतसामसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगीत-सामन्
FormNeuter, Locative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gandharvas
T
Tumburu
S
Sāman (Sāmaveda chant)
G
gāthā (song/lay)