Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Mātali’s Arrival and Arjuna’s Ascent toward Amarāvatī (मातलिसंयुक्तरथागमनम् तथा इन्द्रलोकगमनारम्भः)

ततः शक्रासने पुण्ये देवर्षिगणसेविते । शक्र: पाणौ गृहीत्वैनमुपावेशयदन्तिके,तत्पश्चात्‌ इन्द्रने अर्जुनका हाथ पकड़कर अपने देवर्षिगणसेवित पवित्र सिंहासनपर उन्हें पास ही बिठा लिया

tataḥ śakrāsane puṇye devarṣigaṇasevite | śakraḥ pāṇau gṛhītvainam upāveśayad antike ||

Kemudian, di singgasana suci Śakra yang dimuliakan dan dihadiri rombongan resi ilahi, Śakra (Indra) menggenggam tangan Arjuna dan mendudukkannya dekat di sisinya.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
शक्र-आसनेon/at Indra's seat
शक्र-आसने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पुण्येholy, sacred
पुण्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
देवर्षि-गण-सेवितेattended/served by groups of divine seers
देवर्षि-गण-सेविते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसेवित (सेव् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
शक्रःIndra
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पाणौin (his) hand
पाणौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
गृहीत्वाhaving taken/held
गृहीत्वा:
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु) → गृहीत्वा (क्त्वान्त अव्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive)
एनम्him (Arjuna)
एनम्:
Karma
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उपावेशयत्seated (him), made (him) sit
उपावेशयत्:
TypeVerb
Rootउप-आ-विश् (धातु) (णिच्) → उपावेशयत्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अन्तिकेnear, close by
अन्तिके:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग (सप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययवत्)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Ś
Śakra (Indra)
A
Arjuna
Ś
Śakrāsana (Indra’s throne)
D
Devarṣigaṇa (companies of divine seers)

Educational Q&A

Honor shown by the righteous and the divine is not mere ceremony; it signals moral recognition (puṇya) and readiness for higher counsel. Being seated ‘near’ indicates trust, protection, and eligibility for instruction—an ethical ideal of receiving the worthy with dignity.

Vaiśaṃpāyana narrates that Indra (Śakra) takes Arjuna by the hand and seats him close by on Indra’s sacred throne, attended by divine seers—marking Arjuna’s honored reception in the celestial court.