Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Bhīmasena’s Discourse on Kāla, Resolve, and the Feasibility of Ajñātavāsa (भीमसेनस्य कालोपदेशः)

सुमन्त्रिते सुविक्रान्ते सुकृते सुविचारिते । सिध्यन्त्यर्था महाबाहो दैवं चात्र प्रदक्षिणम्‌,महाबाहो! अच्छी तरहसे सलाह और विचार करके पूरा पराक्रम प्रकट करते हुए सुन्दररूपसे जो कार्य किये जाते हैं, वे सफल होते हैं और उसमें दैव भी अनुकूल हो जाता है

sumantrite suvikrānte sukṛte suvicārite | sidhyanty arthā mahābāho daivaṃ cātra pradakṣiṇam ||

Yudhiṣṭhira berkata: “Wahai yang berlengan perkasa, bila suatu usaha diputuskan dengan nasihat yang baik, dijalankan dengan keberanian, dikerjakan dengan benar, dan dipertimbangkan dengan saksama, tujuannya tercapai; bahkan takdir pun menjadi berpihak.”

सुमन्त्रितेwhen well-advised / with good counsel
सुमन्त्रिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुमन्त्रित
FormNeuter, Locative, Singular
सुविक्रान्तेwhen well-striven / with good valor exerted
सुविक्रान्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुविक्रान्त
FormNeuter, Locative, Singular
सुकृतेwhen well-done
सुकृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुकृत
FormNeuter, Locative, Singular
सुविचारितेwhen well-considered
सुविचारिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुविचारित
FormNeuter, Locative, Singular
सिध्यन्तिsucceed / are accomplished
सिध्यन्ति:
TypeVerb
Rootसिध्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अर्थाःpurposes / aims / matters
अर्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
दैवम्fate / divine dispensation
दैवम्:
Karta
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
प्रदक्षिणम्favorable / propitious
प्रदक्षिणम्:
TypeAdjective
Rootप्रदक्षिण
FormNeuter, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira