Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Yudhiṣṭhira’s Reproof and Vow-Logic: On Dice-Deception, Exile Terms, and the Governance of Anger

Adhyāya 35

यो न याति प्रसंख्यानमस्पष्टो भूमिवर्धन: । अयातयित्वा वैराणि सोडवसीदति गौरिव,जिसका प्रभाव छिपा हुआ है, वह भूमिके लिये भाररूप ही है, क्योंकि वह जनसाधारणमें ख्याति नहीं प्राप्त कर सकता। वह वैरका प्रतिशोध न लेनेके कारण बैलकी भाँति दुःख उठाता रहता है

yo na yāti prasaṅkhyānam aspaṣṭo bhūmi-vardhanaḥ | ayātayitvā vairāṇi so 'ḍavāsīdati gaur iva ||

Orang yang kekuatannya tak tampak dan gagal meraih kemasyhuran di hadapan khalayak hanyalah beban bagi bumi; dan bila ia tidak menuntaskan permusuhan—tidak menagih pembalasan yang semestinya—ia merana dalam sengsara, laksana lembu yang dipaksa memikul kuk.

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
यातिgoes/attains
याति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
प्रसङ्ख्यानम्reckoning; recognition; being counted (as notable)
प्रसङ्ख्यानम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसङ्ख्यान
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्पष्टःunclear; obscure
अस्पष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootअस्पष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
भूमिवर्धनःone who increases the earth/kingdom; (here) a ruler
भूमिवर्धनः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमिवर्धन
FormMasculine, Nominative, Singular
अयातयित्वाhaving not requited/settled
अयातयित्वा:
TypeVerb
Rootया
FormAbsolutive (Gerund), आ, अ-, Active (parasmai sense)
वैराणिenmities; hostilities
वैराणि:
Karma
TypeNoun
Rootवैर
FormNeuter, Accusative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
उद्वसीदतिsinks down; languishes; suffers
उद्वसीदति:
TypeVerb
Rootसद्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada, उद्
गौरिवlike an ox/bull
गौरिव:
TypeNoun
Rootगो
FormMasculine, Nominative, Singular, इव (indeclinable) attached

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
E
earth (bhūmi)
O
ox/bullock (gaur)

Educational Q&A

Bhīma frames a kṣatriya ethic: strength that remains unasserted and unrecognized is socially futile, and unresolved enmity (failure to ‘set right’ wrongs) leads to prolonged suffering; therefore one should act decisively to uphold honor and settle conflicts.

In the forest-exile context, Bhīma speaks forcefully about the consequences of inaction: if the wrongs done to the Pāṇḍavas are not answered and hostilities are not brought to a conclusion, they will continue to endure humiliation and pain—like an ox bearing a yoke.