अध्याय ३३ — कर्म, दैव, हठ, स्वभाव और पुरुषार्थ पर द्रौपदी का उपदेश
Draupadī on Action, Fate, and Human Effort
शत्रुहस्तगतां राजन् कथंस्विन्नाहरेरमहीम् । इह यत्नमुपाहृत्य बलेन महतान्वित:,“राजन! आप विशाल सेनासे सम्पन्न हो यहाँ प्रयत्नपूर्वक युद्ध ठानकर शत्रुओंके हाथमें गयी हुई पृथ्वीको उनसे छीन क्यों नहीं लेते?”
śatru-hasta-gatāṃ rājan kathaṃ svin nāhareḥ mahīm | iha yatnam upāhṛtya balena mahatā anvitaḥ ||
Waiśampāyana berkata: “Wahai Raja, mengapa engkau tidak, di sini dan saat ini juga, mengerahkan upaya yang semestinya dan, bersandar pada kekuatanmu yang besar, merebut kembali bumi yang telah jatuh ke tangan musuh?”
वैशम्पायन उवाच
A ruler’s dharma includes active protection and recovery of rightful sovereignty; when the realm is seized by enemies, the king should not remain passive but must exert himself, using legitimate strength to restore order.
The speaker addresses a king and challenges his inaction, asking why he does not undertake determined effort—backed by a strong army/power—to reclaim the land that has come under enemy control.