Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Dharma-śaṅkā-nivāraṇa: Yudhiṣṭhira’s Response on Karma-Phala and Trust in Dharma

जड़मेषु विशेषेण मनुष्या भरतर्षभ । इच्छन्ति कर्मणा वृत्तिमवाप्तु प्रेत्य चेह च,भरतश्रेष्ठ! जंगम जीवोंमें विशेषरूपसे मनुष्य कर्मके द्वारा ही हहलोक और परलोकमें जीविका प्राप्त करना चाहते हैं

jaḍameṣu viśeṣeṇa manuṣyā bharatarṣabha | icchanti karmaṇā vṛttim avāptuṁ pretya ceha ca ||

Wahai banteng di antara keturunan Bharata, di antara makhluk yang bergerak, manusialah terutama yang berhasrat meraih penghidupan melalui karma—baik di dunia ini maupun setelah wafat di alam berikutnya.

jaḍameṣuamong the immobile (beings)
jaḍameṣu:
Adhikarana
TypeNoun
Rootjaḍama
FormMasculine, Locative, Plural
viśeṣeṇaespecially
viśeṣeṇa:
Karana
TypeNoun
Rootviśeṣa
FormMasculine, Instrumental, Singular
manuṣyāḥhumans
manuṣyāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootmanuṣya
FormMasculine, Nominative, Plural
bharatarṣabhaO bull among the Bharatas
bharatarṣabha:
TypeNoun
Rootbharatarṣabha
FormMasculine, Vocative, Singular
icchantidesire
icchanti:
TypeVerb
Rootiṣ (icch-)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
karmaṇāby action/through work
karmaṇā:
Karana
TypeNoun
Rootkarman
FormNeuter, Instrumental, Singular
vṛttimlivelihood, sustenance
vṛttim:
Karma
TypeNoun
Rootvṛtti
FormFeminine, Accusative, Singular
avāptumto obtain
avāptum:
TypeVerb
Rootāp (ava-āp)
FormTumun (infinitive)
pretyaafter death, having departed
pretya:
TypeIndeclinable
Rooti (pra-i)
FormGerund (absolutive)
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
ihahere (in this world)
iha:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootiha
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bharatarṣabha (addressed person, a Bharata prince)