Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Dharma-śaṅkā-nivāraṇa: Yudhiṣṭhira’s Response on Karma-Phala and Trust in Dharma

तच्चेदं फलमस्माकमपराधो न मे क्वचित्‌ | इति धीरो<न्ववेक्ष्यैव नात्मानं तत्र गरहयेत्‌,किसान हलसे पृथ्वीको चीरकर उसमें बीज बोता है और फिर चुपचाप बैठा रहता है; क्योंकि उसे सफल बनानेमें मेघ कारण हैं। यदि वृष्टिने अनुग्रह नहीं किया तो उसमें किसानका कोई दोष नहीं है। वह किसान मन-ही-मन यह सोचता है कि दूसरे लोग जोतने- बोनेका जो सफल कार्य जैसे करते हैं, वह सब मैंने भी किया है। उस दशामें यदि मुझे ऐसा प्रतिकूल फल मिला तो इसमें मेरा कोई अपराध नहीं है--ऐसा विचार करके उस असफलताके लिये वह बुद्धिमान्‌ किसान अपनी निन्दा नहीं करता

tac cedaṁ phalam asmākam aparādho na me kvacit | iti dhīro 'nvavekṣyaiva nātmānaṁ tatra garhayet ||

“Jika inilah hasil yang datang kepada kita,” kata Yudhiṣṭhira, “maka tiada kesalahanku sedikit pun di dalamnya.” Dengan menimbang demikian secara teguh, orang bijak tidak patut menyalahkan dirinya atas hasil itu.

तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
फलम्result, fruit
फलम्:
Karta
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्माकम्of us, our
अस्माकम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
अपराधःfault, offense
अपराधः:
Karta
TypeNoun
Rootअपराध
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me, my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
क्वचित्anywhere, ever
क्वचित्:
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
धीरःsteadfast, wise
धीरः:
Karta
TypeAdjective
Rootधीर
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्ववेक्ष्यhaving reflected/considered
अन्ववेक्ष्य:
TypeVerb
Rootअनु+अव+ईक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
not
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मानम्oneself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्रthere, in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
गरहयेत्should blame/censure
गरहयेत्:
TypeVerb
Rootगर्ह्
FormVidhi-linga (optative), Present-system, 3rd, Singular, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Do your duty and assess outcomes with steadiness: when adverse results arise due to factors beyond one’s control, the wise person reflects clearly and does not fall into self-condemnation.

In the Vana Parva context of hardship and exile, Yudhiṣṭhira articulates a dharmic attitude toward misfortune—interpreting an unfavorable outcome without panic or self-blame, emphasizing composed reflection.