Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Dharma-śaṅkā-nivāraṇa: Yudhiṣṭhira’s Response on Karma-Phala and Trust in Dharma

एकान्तेन हाानर्थो<यं वर्तते5स्मासु साम्प्रतम्‌ । स तु नि:संशयं न स्यात्‌ त्वयि कर्मण्यवस्थिते,इस समय हमलोगोंपर राज्यापहरणरूप भारी विपद्‌ आ पड़ी है, यदि आप कर्म (पुरुषार्थ)-में तत्परतासे लग जाय॑ँ तो निश्चय ही यह आपत्ति टल सकती है

Yudhiṣṭhira uvāca | ekāntena hānārtho 'yaṃ vartate 'smāsu sāmpratam | sa tu niḥsaṃśayaṃ na syāt tvayi karmaṇy avasthite ||

Saat ini malapetaka besar—berupa perampasan kerajaan—tanpa ragu telah menimpa kita. Namun itu tidak harus menetap: bila engkau teguh berdiri dalam tindakan dan upaya yang sungguh-sungguh, niscaya bencana ini dapat dielakkan.

एकान्तेनentirely, completely
एकान्तेन:
Karana
TypeNoun
Rootएकान्त
FormMasculine, Instrumental, Singular
हानार्थःcalamity in the form of loss (harmful loss)
हानार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootहानार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
वर्ततेexists, is occurring
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
अस्मासुamong us, upon us
अस्मासु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormLocative, Plural
साम्प्रतम्now, at present
साम्प्रतम्:
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रतम्
सःthat (calamity)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निःसंशयम्undoubtedly
निःसंशयम्:
TypeIndeclinable
Rootनिःसंशय
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्यात्would be, might be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada
त्वयिin you, when you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormLocative, Singular
कर्मणिin action, in effort
कर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
अवस्थितेbeing engaged/steadfast (when you are established)
अवस्थिते:
TypeVerb
Rootअवस्था
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Locative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse stresses that even severe misfortune can be checked when one is firmly established in karma—steadfast, purposeful action aligned with duty—rather than yielding to despair or passivity.

Yudhiṣṭhira reflects on the Pandavas’ present calamity (their ruinous predicament) and urges the addressed person to commit to decisive effort; he argues that resolute action can remove or prevent the continuation of the crisis.