Previous Verse
Next Verse

Shloka 113

युधिषछ्िर उवाच प्रियवचनवादी प्रियो भवति विमृशितकार्यकरोडथिकं जयति । बहुमित्रकर: सुखं वसते यश्ष धर्मरत: स गतिं लभते,युधिष्ठिर बोले--मधुर वचन बोलनेवाला सबको प्रिय होता है, सोच-विचारकर काम करनेवालेको अधिकतर सफलता मिलती है एवं जो बहुत-से मित्र बना लेता है, वह सुखसे रहता है और जो धर्मनिष्ठ है, वह सदगति पाता है

yudhiṣṭhira uvāca—priyavacanavādī priyo bhavati, vimṛśitakāryakaro ’dhikaṃ jayati; bahumitrakaraḥ sukhaṃ vasate, yaś ca dharmarataḥ sa gatiṃ labhate.

Yudhiṣṭhira menjawab: “Orang yang bertutur kata manis menjadi disayangi. Orang yang bertindak setelah pertimbangan matang lebih sering meraih kemenangan. Orang yang memiliki banyak sahabat hidup dengan bahagia; dan orang yang teguh dalam dharma memperoleh jalan yang luhur—takdir yang baik.”

{'yudhiṣṭhira uvāca''Yudhiṣṭhira said', 'priya-vacana-vādī': 'one who speaks pleasant/agreeable words', 'priyaḥ bhavati': 'becomes dear, is liked', 'vimṛśita': 'well-considered, reflected upon', 'kārya-karaḥ': 'one who performs actions/tasks', 'adhikam': 'more, to a greater extent, more often', 'jayati': 'wins, succeeds, prevails', 'bahu-mitra-karaḥ': 'one who makes many friends', 'sukham': 'happily, with ease
{'yudhiṣṭhira uvāca':
happiness', 'vasate''dwells, lives', 'dharma-rataḥ': 'devoted to dharma, delighting in righteousness', 'gatiṃ labhate': 'attains a destiny/goal
happiness', 'vasate':

युधिषछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Cultivate four pillars of good conduct: speak kindly, act after reflection, build friendships, and remain devoted to dharma—these lead respectively to social affection, practical success, happiness in life, and a good destiny.

In the Vana Parva’s didactic setting, Yudhiṣṭhira voices a concise ethical maxim, summarizing qualities that sustain a person—especially a leader—through adversity: measured speech, deliberation, alliances, and steadfast righteousness.