Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

शिवास्ते सन्तु पन्थानो मा च ते परिपन्थिन: । आगताश्च तथा पुत्र भवन्त्वद्रोहचेतस:,“तेरा मार्ग मंगलमय हो। बेटा! तेरे पास शत्रु न आयें। जो आ जाय॑ँ, उनके मनमें तेरे प्रति द्रोहकी भावना न रहे

śivās te santu panthāno mā ca te paripanthinaḥ | āgatāś ca tathā putra bhavantv adrohacetasaḥ ||

Semoga jalan-jalanmu menjadi mujur dan membawa berkah, dan semoga tiada penghalang mengusikmu. Anakku, bahkan mereka yang mendekat kepadamu pun—semoga datang tanpa permusuhan, dengan hati bebas dari niat mencelakakan.

शिवाःauspicious, благоприятные
शिवाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशिव
FormMasculine, Nominative, Plural
तेfor you (to you)
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
सन्तुlet them be
सन्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Parasmaipada
पन्थानःpaths, ways
पन्थानः:
Karta
TypeNoun
Rootपथिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
माdo not (prohibitive)
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेof you / your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
परिपन्थिनःobstructors, enemies on the way
परिपन्थिनः:
Karta
TypeNoun
Rootपरिपन्थिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
आगताःhaving come, arrived
आगताः:
Karta
TypeAdjective
Rootआ-गम्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise, so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
भवन्तुlet them be / may they become
भवन्तु:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative (Lot), 3rd, Plural, Parasmaipada
अद्रोहचेतसःwith minds free from malice (non-hostile-minded)
अद्रोहचेतसः:
Karta
TypeAdjective
Rootअद्रोहचेतस्
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana

Educational Q&A

The verse expresses a dharmic benediction: one should seek auspicious passage and wish that even potential adversaries approach without malice. It highlights the ethical ideal of reducing hostility through goodwill and restraint.

Vaiśaṃpāyana voices a blessing for someone setting out or proceeding on a course: may the journey be safe, free from obstructors, and may any who come near do so without hostile intent.