Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अध्याय ३० — क्रोधदोषाः क्षमाप्रशंसा च

Defects of Anger and the Praise of Forbearance

राजानं धर्मगोप्तारं धर्मो रक्षति रक्षित: । इति मे श्रुतमार्याणां त्वां तु मन्‍्ये न रक्षति,मैंने आर्योके मुँहसे सुना है कि यदि धर्मकी रक्षा की जाय तो वह धर्मरक्षक राजाकी स्वयं भी रक्षा करता है। किंतु मुझे मालूम होता है कि वह आपकी रक्षा नहीं कर रहा है

rājānaṃ dharmagoptāraṃ dharmo rakṣati rakṣitaḥ | iti me śrutam āryāṇāṃ tvāṃ tu manye na rakṣati ||

Aku telah mendengar dari para ārya: dharma yang dijaga akan menjaga raja, pelindung dharma itu. Namun dalam halmu, tampaknya dharma tidak melindungimu.

राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मगोप्तारम्protector of dharma
धर्मगोप्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मगोप्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मःdharma
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
रक्षतिprotects
रक्षति:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
रक्षितःwhen protected / being protected
रक्षितः:
TypeAdjective
Rootरक्ष्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
श्रुतम्heard (by me)
श्रुतम्:
TypeNoun
Rootश्रु
FormNeuter, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
आर्याणाम्of the noble ones
आर्याणाम्:
TypeNoun
Rootआर्य
FormMasculine, Genitive, Plural
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मन्येI think
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
रक्षतिprotects
रक्षति:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
R
rājā (king)
D
Dharma