Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

अध्याय ३० — क्रोधदोषाः क्षमाप्रशंसा च

Defects of Anger and the Praise of Forbearance

एवं स भगवान्‌ देव: स्वयम्भू: प्रपितामह: । हिनस्ति भूतैर्भूतानि च्छद्म कृत्वा युधिछ्ठिर,महाराज युधिष्ठिर! जैसे अचेतन एवं चेष्टारहित काठ, पत्थर और लोहेको मनुष्य काठ, पत्थर और लोहेसे ही काट देता है, उसी प्रकार सबके प्रपितामह स्वयम्भू भगवान्‌ श्रीहरि मायाकी आड़ लेकर प्राणियोंसे ही प्राणियोंका विनाश करते हैं

evaṁ sa bhagavān devaḥ svayambhūḥ prapitāmahaḥ | hinasti bhūtair bhūtāni chadma kṛtvā yudhiṣṭhira ||

Wahai Yudhiṣṭhira! Demikianlah Sang Bhagavān, Dewa, Svayambhū, leluhur agung semua makhluk, dengan menyamar (bertabir), membinasakan makhluk melalui makhluk yang lain.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवःgod
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वयम्भूःself-existent (Self-born)
स्वयम्भूः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वयम्भू
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रपितामहःgreat-grandfather; forefather of all
प्रपितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular
हिनस्तिkills; destroys; injures
हिनस्ति:
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
भूतैःby beings; through creatures
भूतैः:
Karana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Instrumental, Plural
भूतानिbeings; creatures
भूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Accusative, Plural
च्छद्मguise; disguise; pretext
च्छद्म:
Karma
TypeNoun
Rootछद्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made; having assumed
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

युधिष्ठिर (Yudhiṣṭhira)
भगवान् (the Lord)
देव (God)
स्वयम्भू (Svayambhū)
प्रपितामह (Prapitāmaha)

Educational Q&A

The verse frames destruction in the world as occurring through proximate instruments—beings acting upon beings—while the ultimate cosmic governance remains with the Self-born Lord, who operates indirectly, ‘veiled’ by māyā. Ethically, it highlights the tension between human agency (as instruments) and a larger providential order, urging reflection on responsibility, humility, and the limits of human control.

Yudhiṣṭhira articulates a theological explanation for why harm and death occur: the primordial Lord does not appear as a direct agent but brings outcomes about through intermediaries. He illustrates this with an analogy: inert materials like wood, stone, and iron are cut using those very materials—similarly, living beings become the means by which other beings are destroyed.