Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अध्याय ३० — क्रोधदोषाः क्षमाप्रशंसा च

Defects of Anger and the Praise of Forbearance

कर्मभिश्िन्तितो लोको गत्यां गत्यां पृथग्विध: । तस्मात्‌ कर्माणि नित्यानि लोभान्मोक्षं यियासति,कर्मोके अनुसार उत्तम, मध्यम, अधम योनिमें भिन्न-भिन्न लोकोंकी प्राप्ति बतलायी गयी है, अतः कर्म नित्य हैं (भोगे बिना उन कर्मोंका क्षय नहीं होता)। मूर्ख लोग लोभसे ही मोक्ष पानेकी इच्छा रखते हैं। इस जगत्‌में धर्म, कोमलता, क्षमा, विनय और दयासे कोई भी मनुष्य कभी धन और एऐश्वर्यकी प्राप्ति नहीं कर सकता

yudhiṣṭhira uvāca | karmabhiś cintito loko gatyāṃ gatyāṃ pṛthagvidhaḥ | tasmāt karmāṇi nityāni lobhān mokṣaṃ yiyāsati |

Yudhiṣṭhira berkata: “Dunia ini tersusun oleh perbuatan; dan menurut perbuatan, ia mencapai tujuan demi tujuan yang berbeda-beda. Karena itu, karma bersifat menetap dan mengikat—tanpa mengalami buahnya, ia tidak lenyap. Namun orang bodoh, digerakkan oleh loba, tetap ingin meraih mokṣa.”

कर्मभिःby actions
कर्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
चिन्तितःis determined/considered
चिन्तितः:
Karta
TypeVerb
Rootचिन्त्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
लोकःthe world/realm
लोकः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Singular
गत्याम्in the course/going (state of movement)
गत्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Locative, Singular
गत्याम्at each step/again and again (lit. in going)
गत्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Locative, Singular
पृथक्separately, distinctly
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
विधःof a kind; having a form/type
विधः:
Karta
TypeAdjective
Rootविध
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतद्
कर्माणिactions (rites/deeds)
कर्माणि:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative, Plural
नित्यानिconstant, obligatory
नित्यानि:
TypeAdjective
Rootनित्य
FormNeuter, Nominative, Plural
लोभात्from greed; out of greed
लोभात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलोभ
FormMasculine, Ablative, Singular
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootमोक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
यियासतिwishes to go; desires to attain
यियासति:
TypeVerb
Rootया
FormLat (present), Parasmaipada, Third, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Destinations and life-conditions follow from one’s actions; karma remains effective until its results are experienced, so seeking liberation while clinging to greed is self-contradictory.

In the Vana Parva dialogue context, Yudhiṣṭhira reflects on moral causality: how deeds govern one’s course and why misguided desire (greed) cannot lead to true release.