Sūrya-stava: Dhaumya’s Counsel and the Aṣṭaśata-nāma of Sūrya
:६3 कौरवोंद्वारा विराटकी गायोंका हरण गृह्नीष्व पिठरं ताम्र॑ं मया दत्त नराधिप । यावद् वर्त्स्यति पाञ्चाली पात्रेणानेन सुव्रत,राजन! यह मेरी दी हुई ताँबेकी बटलोई लो। सुव्रत! तुम्हारे रसोईघरमें इस पात्रद्वारा फल, मूल, भोजन करनेके योग्य अन्य पदार्थ तथा साग आदि जो चार प्रकारकी भोजन- सामग्री तैयार होगी, वह तबतक अक्षय बनी रहेगी, जबतक द्रौपदी स्वयं भोजन न करके परोसती रहेगी
gṛhṇīṣva pitharaṁ tāmraṁ mayā dattaṁ narādhipa | yāvad vartsyati pāñcālī pātreṇānena suvrata || rājan etad mama dattaṁ tāmra-pātraṁ gṛhāṇa | asmin pātre phala-mūla-bhojya-dravya-śāka-ādi caturvidhā bhojana-sāmagrī yāvat pāñcālī svayaṁ na bhuktvā pariveṣayati tāvat akṣayā bhaviṣyati ||
Waiśaṃpāyana berkata: “Wahai Raja, terimalah bejana tembaga yang kuberikan ini. Selama Pāñcālī (Draupadī) yang setia pada ikrarnya masih melayani orang lain tanpa lebih dahulu makan, maka apa pun santapan empat macam—buah-buahan, umbi/akar, olahan lain yang layak dimakan, serta sayur-mayur—yang disiapkan melalui bejana ini di dapurmu akan tetap tak habis-habis. Wahai penguasa, ambillah periuk tembagaku ini.”
वैशमग्पायन उवाच