Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Sūrya-stava: Dhaumya’s Counsel and the Aṣṭaśata-nāma of Sūrya

वैशमग्पायन उवाच एवं स्तुतो महाराज भास्करो लोकभावन: । ततो दिवाकर: प्रीतो दर्शयामास पाण्डवम्‌ | दीप्यमान: स्ववपुषा ज्वलन्निव हुताशन:,वैशम्पायनजी कहते हैं--महाराज! जब युधिष्ठिरने लोकभावन भगवान्‌ भास्करका इस प्रकार स्तवन किया, तब दिवाकरने प्रसन्न होकर उन पाण्डुकुमारको दर्शन दिया। उस समय उनके श्रीअंग प्रज्वलित अग्निके समान उद्भासित हो रहे थे

vaiśampāyana uvāca: evaṃ stuto mahārāja bhāskaro lokabhāvanaḥ | tato divākaraḥ prīto darśayāmāsa pāṇḍavam | dīpyamānaḥ svavapuṣā jvalann iva hutāśanaḥ ||

Vaiśampāyana berkata: “Wahai raja agung, ketika Bhāskara, pemelihara dunia, dipuji demikian, maka Sang Pembuat Siang pun berkenan dan menampakkan diri kepada Pāṇḍava. Tubuhnya sendiri menyala oleh cahaya, laksana api yang berkobar.”

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
स्तुतःpraised
स्तुतः:
TypeVerb
Rootस्तु
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
भास्करःBhaskara (the Sun)
भास्करः:
Karta
TypeNoun
Rootभास्कर
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकभावनःnourisher of the worlds
लोकभावनः:
TypeAdjective
Rootलोक-भावन
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दिवाकरःDivakara (the Sun)
दिवाकरः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवाकर
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रीतःpleased
प्रीतः:
TypeVerb
Rootप्री
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
दर्शयामासshowed/revealed
दर्शयामास:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPeriphrastic Perfect, 3, Singular, Parasmaipada
पाण्डवम्the Pandava (Yudhishthira)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular
दीप्यमानःshining
दीप्यमानः:
TypeVerb
Rootदीप्
Formशानच्, Masculine, Nominative, Singular
स्ववपुषाwith his own body/splendor
स्ववपुषा:
Karana
TypeNoun
Rootस्व-वपुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
ज्वलन्blazing
ज्वलन्:
TypeVerb
Rootज्वल्
Formशतृ, Masculine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
हुताशनःfire (eater of oblations)
हुताशनः:
TypeNoun
Rootहुताशन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mahārāja (Janamejaya)
B
Bhāskara (Sūrya, the Sun)
D
Divākara (the Sun)
P
Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

Sincere stuti (praise) offered with reverence can draw divine grace; the Sun is portrayed as lokabhāvana—one who sustains the world—so honoring cosmic order aligns the devotee with dharma and invites protection and guidance.

After Yudhiṣṭhira (a Pāṇḍava) praises the Sun, the deity becomes pleased and grants him a direct vision, appearing in a blazing, fire-like radiance—signaling divine approval and the beginning of a boon-giving encounter.