Next Verse

Shloka 1

Sūrya-stava: Dhaumya’s Counsel and the Aṣṭaśata-nāma of Sūrya

हि मय न हुक है ० - धनके लोभसे मनुष्य धनके रक्षककी हत्या कर डालते हैं। तृतीयो<थध्याय: युधिष्ठिरके द्वारा अन्नके लिये भगवान्‌ सूर्यकी उपासना और उनसे अक्षयपात्रकी प्राप्ति वैशम्पायन उवाच शौनकेनैवमुक्तस्तु कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिर: । पुरोहितमुपागम्य भ्रातृमध्येडब्रवीदिदम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! शौनकके ऐसा कहनेपर कुन्तीनन्दन युधिष्ठछिर अपने पुरोहितके पास आकर भाइयोंके बीचमें इस प्रकार बोले--

vaiśampāyana uvāca | śaunakenaivam uktas tu kuntīputro yudhiṣṭhiraḥ | purohitam upāgamya bhrātṛmadhye ’bravīd idam ||

Vaiśampāyana berkata: Setelah Śaunaka berkata demikian, Yudhiṣṭhira putra Kuntī mendatangi purohita-nya, lalu di tengah saudara-saudaranya ia berkata demikian.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
शौनकेनby Śaunaka
शौनकेन:
Karana
TypeNoun
Rootशौनक
FormMasculine, Instrumental, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कुन्तीपुत्रःKuntī's son
कुन्तीपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरोहितम्the family priest
पुरोहितम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरोहित
FormMasculine, Accusative, Singular
उपागम्यhaving approached
उपागम्य:
TypeVerb
Rootउप-गम्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
भ्रातृमध्येin the midst of (his) brothers
भ्रातृमध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभ्रातृ-मध्य
FormNeuter, Locative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śaunaka
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuntī
P
purohita (family priest)
T
the brothers (Pāṇḍavas, implied)