Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Dyumatsena’s Restoration and Sāvitrī’s Disclosure of Yama’s Boons (आरण्यकपर्व, अध्याय २८२)

दिव्यानि भक्ष्यभोज्यानि पानानि विविधानि च | यथैव त्रिदशेशस्य तथैव मम भाविनि,'भामिनि! देवराज इन्द्रकी भाँति मुझे भी दिव्य भक्ष्य-भोज्य पदार्थ तथा नाना प्रकारके पेय रस उपलब्ध होते हैं

divyāni bhakṣyabhojyāni pānāni vividhāni ca | yathaiva tridaśeśasya tathaiva mama bhāvini ||

Mārkaṇḍeya berkata: “Wahai kekasih, sebagaimana Indra, raja para dewa, demikian pula aku memiliki hidangan surgawi untuk disantap dan dinikmati, serta beraneka minuman ilahi.”

दिव्यानिdivine, celestial
दिव्यानि:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Nominative, Plural
भक्ष्यभोज्यानिfoods to be eaten and enjoyed (edibles and dishes)
भक्ष्यभोज्यानि:
Karta
TypeNoun
Rootभक्ष्य + भोज्य
FormNeuter, Nominative, Plural
पानानिdrinks
पानानि:
Karta
TypeNoun
Rootपान
FormNeuter, Nominative, Plural
विविधानिvarious, manifold
विविधानि:
Karta
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
त्रिदशेशस्यof the lord of the thirty (gods), i.e., Indra
त्रिदशेशस्य:
TypeNoun
Rootत्रिदश-ईश
FormMasculine, Genitive, Singular
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
भाविनिO future one / O destined (lady)
भाविनि:
TypeNoun
Rootभाविन्
FormFeminine, Vocative, Singular
भामिनिO fair/beautiful woman
भामिनि:
TypeNoun
Rootभामिनी
FormFeminine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
I
Indra (Tridaśeśa/Devarāja)
D
divine foods and drinks (bhakṣya-bhojya, pāna)

Educational Q&A

The verse highlights that spiritual stature (such as that of a great sage) can confer access to divine provisions comparable to those of the gods, suggesting that inner attainment may rival worldly or celestial rank.

Mārkaṇḍeya addresses a woman respectfully and assures her that he can provide celestial foods and varied drinks, stating that his resources are like those of Indra, the king of the gods.