Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Mārkaṇḍeya’s Consolation to the King: Exempla of Rāma and the Efficacy of Allies (मार्कण्डेयाश्वासनम्)

पुष्पोत्कटा च राका च मालिनी च विशाम्पते । अन्योन्यस्पर्धया राजन्‌ श्रेयस्कामा: सुमध्यमा:,महाराज! उनके नाम थे--पुष्पोत्कटा, राका तथा मालिनी। वे तीनों सुन्दरियाँ अपना भला चाहती थीं। इसलिये एक-दूसरीसे स्पर्धा रखकर मुनिकी सेवा करती थीं

puṣpotkaṭā ca rākā ca mālinī ca viśāmpate | anyonyaspardhayā rājan śreyaskāmāḥ sumadhyamāḥ ||

Wahai penguasa rakyat, ada tiga perempuan bernama Puṣpotkaṭā, Rākā, dan Mālinī. Mereka ramping pinggangnya dan menginginkan kebaikan tertinggi bagi diri mereka; maka, wahai raja, mereka saling berlomba dalam bakti melayani sang muni.

पुष्पोत्कटाPuṣpotkaṭā (a woman's name)
पुष्पोत्कटा:
Karta
TypeNoun
Rootपुष्पोत्कटा
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राकाRākā (a woman's name)
राका:
Karta
TypeNoun
Rootराका
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मालिनीMālinī (a woman's name)
मालिनी:
Karta
TypeNoun
Rootमालिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विशाम्पतेO lord of the people (address)
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
अन्योन्यस्पर्धयाby mutual rivalry/competition
अन्योन्यस्पर्धया:
Karana
TypeNoun
Rootअन्योन्यस्पर्धा
FormFeminine, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रेयस्कामाःdesiring their own good/best
श्रेयस्कामाः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेयस्काम
FormFeminine, Nominative, Plural
सुमध्यमा:slender-waisted (women)
सुमध्यमा::
Karta
TypeAdjective
Rootसुमध्यमा
FormFeminine, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
P
Puṣpotkaṭā
R
Rākā
M
Mālinī
T
the King (addressed as rājan/viśāmpate)